Skip to main content

Posts

Showing posts with the label Pashto Poetry . .

Shah Zar khan Aseer

Short introduction of Shah Zar khan Asir. This segment is originally brought by Facebook Page Pukhtano Lekwalan opejanai. Here with short and concise English Translation the Introduction of well known Pashto Poet Shah Zar khan aseer is reproduced. Shah Zar Khan orginal name with Poet suffix Aseer means Poisoned was born in 1978 in Mian Banda Haaji Abaad Dir lower to his father Haji Jamrooz khan. His village is now known as Anwar Abad. He did his B Sc and then Master in Pashto along with B.ed from University of Peshawar. Since last 15 years he has been living in UK to earn his livelihood. Till now two poetry collection of Shah Zar khan aseer has  been published named as Da Okhkoo Saski ( Drops of Tears ) and Pelwazi ( Sparks ). His books of romantic and land loving poetry along with A Pashto Novel is awaited to be published in coming days. Here the complete script of his introduction and examples of his poetry are presented collected on Face Book page Pukhtana lekawalan opeja

Ali Akbar Sial"s Pashto Poetry.

Pashto Poetry of Ali Akbar Sial. Ali akbar siyal is progressive pashto poet writing to express his deep love with his deprived Pashtoon nation and mother tongue. He is poet of love, lovers and beloved and wants every to love and to be loved by every one. He is fond of music and joys of life and demands share for his people, traumatized by menace of terrorism. Pashto Times for the first time go with an outstanding Ghazal of Ali akbar siyal and will do it more in future. 

Shawgher Utman khel.

Pashto poetry of Shawgeer Utman khel Dir lower. Sooner our valued readers will have his published book of poetry collection to read and share his romantic, revolutionary and heart touching nationalistic poetry with others friends.  Be with Pashto Times and share our  posts to your social media accounts to be read by your friends also. 

Ajmal khan afridi poetry.

Pashto Ghazal of Ajmal khan afridi. Stay with pashto times to get more of ajmal khan afridi poetry.  Like our page on Facebook where you can find to read enough good collection of Pashto poetry of Most famous pashto writers and poets. 

Ajmal khan afridi

Pashto Poetry of Ajmal khan Afridi. 

Pashto Poetry.

Pashto Poetry of Khatir Afridi. Misri khan Khatir belongs to the well know brave, honest, hospitable and daring Pashtoon tribe Afridi to which world class cricketer Shahid khan afridi belongs. This young poet died at early age of 39 is called john Keats of Pashto poetry. Pashto Times Team sharing his romantic and meaningful poetry time to time. This time we bring his famous Ghazal  " Bia Di Sahi na Kram pa hagho Stargo  You Zaly hum Haghasy pa mroo stargoo" Hope you will like this post enough  to share with your friends via social media sites to encourage our team to do more. 

Pashto Ghazal

Pashto Ghazal of Majid Qarar.  The poetry of Majeed Qaarar is getting popular day by day in Pashto Poetry lover in Pakistan, Afghanistan and among Pashtoon livings across the world.  Here Pashto Times share his well composed ghazal.  For more pashto Poetry be with  Pashto Time on blogspot and our Facebook Page Pashtotime/facebook.com

Some interesting Pictures

Here are some interesting, funny, saddening, gloomy, and really inspiring pictures by Pashto Times on its Face Book Page by our hardworking team. Hope you will enjoy to see and share these again on your social media accounts. A gloomy picture with Pashto Verse or Shair A praying man with Rahman baba poetry.  A cultural picture of Pashtoon cute baby with an inspiring poetry.  A public service message  A funny picture of Asif Ali Zardari   A heart touching scene with pashto Poetry.  A black beauty with long hair  Sad picture of Terrorism victims  Dara Khyber and Khatir afridi, what a combination  Portraying the poverty  Water lily  Funny about Karachi   Extreme Stupidity  Afghan nomads or Afghan Kochyan. A picture of nomadic community of Afghanistan.   Miserable life of afghan women and child  Love painting and pashto shair  Traditional pashtoon house in Pakistan and Afghanistan.  Poetry of Khatir Afridi of Dar

Ghazals of Shawgheer Utman khail.

Godar ma wranawai.  Belong to the well known tribe of Utman khel, born in Baroon Dir lower, my senior Shawgheer Utman Khel whom I know when I attended my ever first Mushaira in Rest House Timergara back in 1999 and his Ghazal was presented in front of all the participants for criticism. A few versus I remember from that ghazal though I was too young and didn't know much about poetry yet those versus inspired me a lot to carry on with those literary society and men. The versus I remember since then as as Che sa staayaana da qaaam na we paki Wayam che da kalam di oor wakhle Watana sta da Sokalai dapara..... da Shawgeer her andam di oor wakhle. By profession he is tailor but don't know what he does for his hand to mouth in KSA now a days as since last 10 years he has been there to meet his livelihood but this mishap made him more sensible and conscious about the miseries and misfortune of Pashtoon soil and nation. What he felt and feel he versified and versifies t

Abaseen Yousafzai Poetry,.

In Pashto Times Abaseen Yousafzai and Muhammad Israr Attal Pashto Poetry are most searched keywords and we found you like it. Pashto Times committed Team is always blogging for your demands and preferences and will be working to bring you the contents you like and wish to read and watch. Abaseen yousfzai was born in Khan Pur Chakdara Dir lower and working as dean of faculty and professor of Pashto in Islamia college University Peshawar. Till now he has composed tow books of his poetry naming Ghuranzgoona and Alwat and both has books were published for several times which shows his popularity among Pashtoon readers and poetry lovers. Pashto Times brought you some his famous Ghazals in written taken from his books and his official face book page. Hope you will give us feed back to improve and get better with Pashto Times. His Ghazal " Sa di halato Lewany krama sa Taa Lewany,                              Zaan Rata khkari kala kala pa Rekhtia Lewany. Translation...O dear you a