Skip to main content

Posts

Showing posts with the label Iran

Who Attacked Salman Rushdie? Name Of The Man Who Attacked Salman Rushdi.

Who Attacked Salman Rushdie?  Name Of The Man Who Attacked Salman Rushdi.  Biography Of Hadi Matar Who Stabbed Salman Rushdie. Top Facts. Who Is Hadi Matar?  The Man Who Stabbed Salman Rushdie. According To The Reports Hadi Matar From New Jersey Stabbed Salman Rushdie In A Event In USA. Hadi Matar Is 24 Years Old Is Inspired By Iran Shia Revolutionary Guards Named As Pasdaran E Inqilaab. Sweep Of Hadi Matar Social Media Accounts Suggests That He Is Following Many Iranian Accounts, Pages and specially about Qasim Sulimani Killed In Iraq. Hadi Matar's Nationality Not Yet Known Or Disclosed By Police.  سلمان رشدی پر حملہ کرنے والا ھادی متر کون ہے

Afghan Statues In Baghdad Iraq. Afghan Idols In Baghdad Iraq.

Afghan Statues In Baghdad Iraq. Afghan Idols In Baghdad Iraq. Afghan Artifacts In Baghdad. Arab «د افغانستان د علاقو بتان پهٔ بغداد کې» “پهٔ کال ۸۹۶م ع کې د عمرو ابن اللیث الصفار لهٔ خوا رالېږل شوې ډالۍ بغداد ته راورسېدلې. د یادؤنې وړ ده چې پهٔ دې تحفو کې سل مهري اوښان؛ چې د خراسان څخه وو، يؤ لوی شمېر د عربي اوښانو، ډېر صندوقونه؛ چې قیمتي څیزونه پکې وو او (۴،۰۰۰،۰۰۰) څلور ملیونه درهم وو. يؤ پکې د پیتلو بت هم ؤ چې د ښځې پهٔ شکل ؤ. دې بت څلور لاسونه لرل او دوه د سپینو زرو داسې کمربندونه ور اغوستل شوي وو چې سرهٔ او سپین کاڼي پرې ټومبل شوي وو. ددې بت مخ ته نور واړهٔ بتان وو چې مټې او مخونه یې پهٔ سرو زرو او نورو زیوراتو سينګار کړل شوي وو  دا بتان پهٔ یوه مخصوصه ګاډۍ باندې کېښودل شوي وو چې د دوی دپاره جوړه شوې وه چې عربي اوښانو راښکله. دا ټولې تحفې اول د عباسي خلیفه المعتضد محل ته یؤړل شوې او د پیتلو دا بت بیا د بغداد ښار ختیځې برخې ته د درې ورځو لپاره واستؤل شو چې د ځایي ساتونکو یوې چاوڼۍ کې ؤ او خلک به یې نندارې ته راتلل. دا بت بیا واپس د خلیفه محل ته د همدې کال پهٔ ۴م د ربیع الثاني ولېږل

Nadir Shah Afshaar. Urdu Info Blog about Nadar Shah Afshar Of Iran.

Nadir Shah Afshaar. Urdu Info Blog about Nadar Shah Afshar Of Iran. Naddar Shah Afshaar Of Persia. By Yousaf Inqilabi. نادر شاہ افشار  Nadir Shah Afshar Of Iran. Urdu Info یہ اٹھارہویں صدی کے تقریباً وسط کی بات ہے جب کوہ قاف کی چوٹیوں کے سائے میں دنیا کی اس وقت کی ایک ’طاقتور ترین فوج‘ سلطنت عثمانیہ پر حملے کے لیے تیار کھڑی تھی۔ مؤرخین جب اسے اپنے وقت کی سب بڑی فوج کہتے ہیں تو اس کا مطلب یہ نہیں کہ وہ اسے صرف ایشیا یا مشرق وسطیٰ کی بڑی فوج کہہ رہے ہیں بلکہ وہ اس کا موازنہ اس زمانے کی یورپ کی بڑی فوجوں سے بھی کرتے ہیں۔ ایک مختصر عرصے میں مغرب میں سلطنت عثمانیہ میں شامل عراق اور شام کے علاقوں سے لے کر مشرق میں دلی تک بڑی جنگی مہمات میں کامیابی حاصل کرنے والی یہ فوج اپنے کمانڈر نادر شاہ کی پوری زندگی کی حکمت عملی اور دن رات محنت کا نتیجہ تھی۔ نادر شاہ اور ان کی فوج کی اس وقت یعنی سن 1743 تک کی کارروائیوں کی جھلک مؤرخ مائیکل ایکسوردی کی ان چند سطروں میں دیکھی جا سکتی ہے۔ ’نادر شاہ نے ایران کو افغانوں کے قبضے سے نکالا، عثمانی ترکوں کو ایرانی سرزمین سے بے دخل کیا، منصوبہ بندی سے روسیوں سے اپ

Nasar Ud Din Qachaar. Irani King Nasaruddin Qachar Letter To His Wife.

 Nasar Ud Din Qachaar. Irani King Nasaruddin Qachar Letter To His Wife.  Letter To Ayesha Khanam Jan Pashto Translation Of Letter By Sardar Wali نړيوال_تاريخ د ايراني پاچا #ناصرالدین_شاه_قاجار لخوا خپلي مېرمني [عايشه بيګم] ته ليک: [روايت دئ چي هغه له خپلي مېرمني سره پر يو څه خوابدی سوی وو] "...عايشه خانم جانم ما واورېدل چي ته غمجنه یې، خو زما په فکر چي ته یې، ته به هیڅکله غمجنه نسې، دا ځل داسي وسول خو دا؛ زه تا ته په خپل سر او روح قسم خورم چي ډاډه اوسه چي بيا به داسي ونسي، زما وخت نه تېرېږي؛ ځکه چي ته غمجنه یې... یو ښه ځوابي ليک ولیکه چي زه ارام سم، ما تاته د ليک سره يوه د الماسو ګوتمۍ لېږلې ده او له حاجي سرور څخه يې واخله، ته زما د روح عایشه یې، زه به تا له یوې دنیا سره برابر نه کړم...". کال؛ ۱۲۷۳ تهران  قاجار له اره ترکان وه چي په اوومه هجري پېړۍ کي د چنګيز د يرغل له امله د اسيا له مرکزه د اسيا لوېديځ لور ته وکوچېدل او يو وخت ئې د دوی د مشر #خان_اغامحمدخان په مشرتوب د ډېر نفوذ له امله د ايران تخت تر لاسه کړ چي تر ۱۹۲۵ع پوري همدا کورنۍ د ايران واکمنان او نصرالدين شاه يې ورست

Iran Poetess Poem Translated To Urdu. I am An Irani Women.

 Iran Poetess Poem Translated To Urdu. I am An Irani Women. Main Aik Aurat Hon. Poem For Women Day 08 March 2022. #ایرانی شاعرہ کی نظم میں کہ اک شادی شدہ عورت ہوں میں کہ اک عورت ہوں  ایک ایرانی عورت رات کے آٹھ بجے ہیں یہاں خیابان سہروردی شمالی پر باہر جا رہی ہوں روٹیاں خریدنے کو نہ میں سجی بنی ہوں نہ میرے کپڑے جاذب نظر ہیں مگر یہاں سرعام یہ ساتویں گاڑی ہے مرے پیچھے پڑی ہے کہتے ہیں، شوہر ہے یا نہیں، میرے سنگ سیر کرو جو بھی چاہو گی تجھے لے دوں گا یہاں تندورچی ہے وقت ساڑھے آٹھ ہوا ہے آٹا گوندھ رہا ہے مگر پتہ نہیں کیوں مجھے دیکھ کر آنکھیں مار رہا ہے نان دیتے ہوئے اپنا ہاتھ مرے ہاتھ سے مس کر رہا ہے یہ تہران ہے سڑک عبور کی تو گاڑی سوار مری طرف آیا گاڑی سوار قیمت پوچھ رہا ہے رات کے کتنے؟ میں نہیں جانتی تھی راتوں کی قیمت کیا ہے یہ ایران ہے میری ہتھیلیاں نم ہیں لگتا ہے بول نہیں پاوں گی ابھی میری خجالت اور رنج کا پسینہ خشک نہیں ہوا تھا کہ گھر پہنچ گئی انجنیئر کو دیکھا ایک شریف مرد جو دوسری منزل پر بیوی اور بیٹی کے ساتھ رہتا ہے سلام آقائے مہندس بیگم ٹھیک ہیں؟  آپ کی پیاری بیٹی ٹھیک ہے؟ والسلام، ت

Shab-e-Yalda. What Is Shab E Yalda

 Yalda  What Is Shab-e-Yalda?   ‘Shab-e-Yalda’ or the night of birth/light is celebrated by Iranians, Afghans, Tajiks, Turks and Kurds on December 21, the the winter solstice. People stay up all night, telling stories, eating watermelon and pomegranate along with dried fruits in anticipation of the sunrise after the longest night.  #Yalda  د یلدا شپه د زیګون شپه یا د رڼا د زیګون شپه په اصل ایراني روایت دے  چي جرړي ي زرتشتي خټي ته رسي کله چي ایرانیان، افغانان، ترکیان، کردان او ازریان د هر کال ده ۲۱ دسمبر شپه په ویخه د ملګرو یا د کورنۍ د غړو ترڅنګ  تیروي په دغه شپه خلک یو بل ته قیصي کوي ، انارونه او وچه میوه خوري او په ځني سیمو کښي په دیوان حافظ فالونه ویستل هم روایت دے دا شپه د کال تر ټولو اوګده شپه وي او شب یلدا یا شب چله هم ورته وییلي شي