Skip to main content

Posts

Showing posts with the label Hafiz Sherazi

Khazay, Khaza, Woman By Ghani Khan Baba. Pashto Nazam Cha La Sharab

Khazay, Khaza, Woman By Ghani Khan Baba. Pashto Nazam Cha La Sharab Warki, Cha La Sri Wenay #ښځي چا له شراب ورکړی، چا له سری وینی د جام چا له خربانو د پارہ، چا له ګل اندام سوك په ادیله باندی پَری د ماچین واخلی سوك په چواړی پسی دنیا کاندی تمام چا له ښه سربه، خوږہ، بوجی، لکه د ګوړی  چا له یخه پخه شیخ ړوکی د اوبو مړی چا له د لولکۍ په شان چُسته او رنګینه چا له د ګونګټی په شان تورہ او مهینه چا له قتقتی کوکاری کړوکه زَړہ چرګه چا له غونډہ مونډہ مسته تکه سپینہ ګرګه چا له داسی ستغه لکه اوچه بکیاڼه چا له ډوبه مسته لکه نوی دوک بیاڼه چا کرہ صابرہ کور ودانه درنه میښه چا کرہ سیمه کوترے په ھر چا چی شوہ پیښه چا کرہ چلی، د چلی لور، بدہ، مکارہ چا کرہ کمترہ چی ھم ښځه وی ھم یارہ چا له زَړہ خرہ بی خوندہ بی نورہ پواړہ چا ته لکه سروہ د خندا ډکه ولاړہ چا له ښه ترسکونه چا له ښه خوږہ حلوا  یو له د نیمبو آچار او بل له مربه یو له خمبیرہ ډوډی، پړسمنه پسته نرمہ بل له د مسورو پیتی، ګرمه ګرمه ګرمه ورکړہ د قسمت دی، چا له ډیرہ چا له کمه خدائی دی ھغه درکړی، چی وی ستا په شونډو سمه (حیدر آباد جیل) مظہر شیر Khazay, Khaza,

Rahman Baba Pashto Ghazal. Best Pashto Ghazal Poetry Rehman Baba.

Rahman Baba Pashto Ghazal. Best Pashto Ghazal Poetry Rehman Baba. خُدایه زړۀ د رقیب نرم په احسان کړے  ما له یاره یار له ماسره یکسان کــــــړے هغه درد چې د اشنـا د بیلتـــانــــــۀ دے  دفع ورفع ئې د وصل په درمان کـــــړے  کاروبار د عاشقئ چې ډېر مشکــــل دے  دا مشکل ځما په ما باندې اسـان کــــړے کۀ مطلب د نـور چـا نــورې مـرتبــې وي  ما ګدا په استانه د خپـل جـانـان کــــړے تۀ چې مـا منـع کـوے د یـار لـه لــــــورې  کاشکے باد د سحر منـع په بوستان کـړے  نـۀ بـه مــا منـع کــړے تــۀ لـه خپـله یـاره  نۀ به کُوز په مځکه ستوري د اسمان کړے الهــي د خپــــل خبیـــب لـــه بــرکتـــــــه  دا سـاده اِنشـا رنګیینـه د رحـمان کــــړے  《رحمان بابا》    Rahman Baba Pashto Ghazal. Best Pashto Ghazal Poetry Rehman Baba. Pashto Ghazal Of Rehman Baba. Pukhto Ghazal 2022. Pashto Pedia Pashto Times, Pashto Info Blogs. Pukhto Shayeri, Pukhto Sharona.

Pashto Sherona. Shondi Darna Khowri Khamoshi Shoor

Pashto Sherona. Shondi Darna Khowri Khamoshi Shoor Paki Peda Ka.  Pashto Sherona. Ghazal Lyrics Of Rahmat Sha Sayel. شونډي درنه خوري خاموشي، شور پکي پیدا که مري دي د مخ سره جانانه اُور پکښې پیدا که زړه مي یو ریدی دی لالا زار یې کړه جانانه دغسي یو څو داغونه نور پکي پیدا که زړه ته مي اوس نه رارسي ستا د بڼو غشي تاؤ یې که راتاؤ یې که لګ زور پکي پیدا که مه بدوه زړه د یار د کاڼي کاڼی زړه نه دغلته صنم هم شته خو کور پکي پیدا که جانه د مودو نه زما زړه سوری سوری دی ګل دي ستا خبري خو ټکور پکښې پیدا که څه رشته خو بویه د وطـــن سره "سـائله" کور دي پکښې نه سهي خو ګور پکي پیدا که شاعر.: رحمت شاه سائل سندرغاړی : فاروق استاد Pashto Sherona. Shondi Darna Khowri Khamoshi Shoor Paki Peda Ka.  Pashto Sherona. Ghazal Lyrics Of Rahmat Sha Sayel. Poetry By Rahmat Shah Sail, Pashto Singer Farooq Ustad. Pashto Times, Pashto Songs Lyrics. Pashto Shayeri 2022. Pashto Poetry SMS. Pukhto Shayeri SMS. New Pashto Poetry SMS, Pashto Poetry SMS 2022 Eid Ul Azha

Irada Nazam. Rizwanullah Shamal Nazam Irada. Pashto Poetry.

 Irada Nazam. Rizwanullah Shamal Nazam Irada. Pashto Poetry. Pashto Nazam Irada By Rizwanullah Shamal Of Dir Lower. Ghazal, Pashto Shayeri. پۀ خپله مورنۍ ژبه پُښتو ، پُښتونولۍ آؤ خپل پُښتون قام مئین دَ ډېر محترم خاکسار آؤ ملنسار نوموړي شاعر ښاغلي رضوان الله شمال صېب نظم " اِراده " خپلو ټولو ملګرو ته پۀ ډېره پُښتنه مینه ډالۍ ـ هیله لرم چې خوښ ئې کړئ ـ مننه آؤ اِحترامات نوټ! دا نظم مې دَ شمال صېب دَ یو ویډیو نه لیکلے دے ـ کۀ څۀ کمے زیاتے رانه پکښې شوے وي ـ نو دَ شمال صېب نه اؤ هم دَ نورو ملګرو نه بخښنه غواړم  دویمه خبره چې کیمه دو نو هغه دا دو چې امارا یہ عکس اُس وخت کا هے جب سړے بیخي ځوان تها ـ جو دَ یو چا پۀ غوښتنه مې ایسته وروشغولو نو خو نو ھھھھھھھھھ طبقات دي تضادات دي آګري نګري ده ړوند راج دے اے دې ته کۀ څوک وائي چې سماج دے دا سماج دے                         ♥♥اِراده♥♥ دَ ویخې پۀ یو خوب کښې مې یو خیال راپورته شوے دے  تعبیر ئې ځنګوومه لکه ټال راپورته شوے دے  مهدي پۀ مقابل کښې دَ دجال راپورته شوے دے  زما پۀ دې نظام باندې یو سوال راپورته شوے دے پۀ لاره پۀ وله آؤ پۀ سړک جاګیردا

Jaam Khali, Jada Khali, Urdu, English And Pashto Translation.

 Jaam Khali, Jada Khali, Urdu, English And Pashto Translation. Persian to Urdu Translation By Aslam Malik . Female Singer. Nigora Kholova, Tajikistan Male Singer. Amin Jan Saboori, Kabul, Afghan Persian to Urdu Translation of Shehr Khali. شہر خالی، جاده خالی، کوچہ خالی، خانہ خالی (شہر خالی،رستہ خالی،کوچہ خالی، گھر خالی) جام خالی، سفره خالی، ساغر و پیمانہ خالی (جام خالی،میز خالی،ساغرو پیمانہ خالی) کوچ کرده، دستہ دستہ، آشنایان، عندلیبان (ہمارے دوست و بلبلیں، دستہ دستہ کر کے کوچ گئے) باغ خالی، باغچہ خالی، شاخہ خالی، لانہ خالی (باغ خالی، باغیچہ خالی، شاخیں خالی، گھونسلے خالی) وای از دنیا کہ یار از یار می‌ترسد (وائے دنیا کہ جہاں دوست دوست سے ڈر رہا ہے) غنچہ‌ہای تشنہ از گلزار می‌ترسد (جہاں غنچہ ہائے تشنہ باغ ہی سے ڈر رہا ہے ) عاشق از آوازهٔ دلدار می‌ترسد (جہاں عاشق اپنے دلدار کی آواز سے ہی ڈر رہا ہے) پنجۂ خنیاگران از تار می‌ترسد (جہاں موسیقاروں کے ہاتھ تارِساز سے ڈر رہے ہیں ) شہ‌سوار از جادهٔ ہموار می‌ترسد (شہسوار سہل و ہموار رستے سے ڈر رہا ہے) این طبیب از دیدن بیمار می‌ترسد (طبیب بیمارکو دی