Skip to main content

Posts

Showing posts with the label Persian Proverbs

15 facts on the beautiful Farsi/Dari/Persian language, an official language of Afghanistan

 15 facts on the beautiful Farsi/Dari/Persian language, an official language of Afghanistan. Fact 1: The Persian language has generally been regarded as one of the most prestigious throughout history (some people objected, but every language has its critics). It is associated with powerful empires, culture, poetry and scholarship. Fact 2: There survive very little examples of written "Old" Persian of the Achaemenids (550-330 BC). The lingua franca, administrative & official language of the Achaemenid empire was Aramaic, a Semetic language. The Achaemenid aristocracy / elites also spoke Elamite & Aramaic. Fact 3: The court language of the Sassanids (224-651 CE) was "Middle" Persian, but it did not replace the old lingua franca of the region. Most people in the Sassanid empire, including the vast majority of Iranic people, preserved their languages and were not Persian speakers. Fact 4: When Arabs defeated the Sassanids in the 7th century, it resulted in "

Shab-e-Yalda. What Is Shab E Yalda

 Yalda  What Is Shab-e-Yalda?   ‘Shab-e-Yalda’ or the night of birth/light is celebrated by Iranians, Afghans, Tajiks, Turks and Kurds on December 21, the the winter solstice. People stay up all night, telling stories, eating watermelon and pomegranate along with dried fruits in anticipation of the sunrise after the longest night.  #Yalda  د یلدا شپه د زیګون شپه یا د رڼا د زیګون شپه په اصل ایراني روایت دے  چي جرړي ي زرتشتي خټي ته رسي کله چي ایرانیان، افغانان، ترکیان، کردان او ازریان د هر کال ده ۲۱ دسمبر شپه په ویخه د ملګرو یا د کورنۍ د غړو ترڅنګ  تیروي په دغه شپه خلک یو بل ته قیصي کوي ، انارونه او وچه میوه خوري او په ځني سیمو کښي په دیوان حافظ فالونه ویستل هم روایت دے دا شپه د کال تر ټولو اوګده شپه وي او شب یلدا یا شب چله هم ورته وییلي شي  

Turkish Proverb With Persian and Urdu Translation

Turkish Proverb With Persian and Urdu Translation. Proverb About Paining Teeth. علاج دندان اخراج دندان فارسی کہاوت سکول کے زمانے میں ایک ترکی ناول کا ترجمہ پڑھا تھا جس میں ایک ترکی کہاوت بیان کی گئی تھی کہ خراب دانت کا یہی علاج ہے کہ اسے نکال دیا جائے۔ بعد میں پتہ چلا اسے علاج دنداں اخراج دنداں کہا جاتا ہے۔ خراب قانون یعنی جو درست اور قابل قبول نتائج نہ دے رہا ہو، اسے منسوخ کرنے سے ہی مسئلہ حل ہو سکتا ہے Copied English Explanation Of Persian Proverb. Elaj E Dandan, Ekhraj E Dandan. The Only Treatment and Solution Of Paining and damaged Teeth is to Extract it.

Persian Proverb With Pashto Translation.

 Persian Proverb With Pashto Translation. Persian Proverb ( Matal متل)  بز به پای خود، ګوسفند به پای خود Pashto Explanation of The Proverb. وایی چي بهلول دانا بازار کښی د قصاب دکان ته ورغي نو څه ګوري چی هر حلال شوي ځناور د خپلو پښو نه زوړند دے.  بهلول ووي چي هم دا انصاف دے  چی هر کس  باید خپل وزن په خپلو اوګو بار یوسی مطلب. دا چا؟  دا په خپله بز  په فارسي ژبه کښی بیزي او ګوسفند ګډ یا ګډي ته وایی Pashto Times, Pashto Translation of Quotes and Proverb. Folk Wisdom, Folk Stories in Pashto.  بز Means Goat in Persian گوسفند Means Sheep In Persian