Skip to main content

Posts

Showing posts with the label Folk

Laila Majnoon Story In Pakistani Context. Remix Of Folk Story Laila Majnun.

 Laila Majnoon Story In Pakistani Context. Remix Of Folk Story Laila Majnun. Laila Majnoon Love Story. Write it in modern pakistani Context. Once upon a time, in a small Pakistani village, there lived a young girl named Laila. She was known for her beauty and kind heart. One day, a young man named Majnoon came to the village. He was a wanderer and had heard of Laila's beauty. As soon as he laid eyes on her, he knew he was in love. Laila, however, was already promised to another man by her family. Majnoon was determined to win her heart, and so he began to visit Laila secretly. They would meet in the fields and talk for hours on end. Laila's heart began to soften towards Majnoon, and she soon realized that she was in love with him as well. The two of them were determined to be together, despite the obstacles in their way. They decided to run away together. They left the village in the middle of the night and traveled to the city where they could start a new life together. They f

Umra Khan of Jandul, Afghan Napoleon By Uzair Yousafzai

Umra Khan of Jandul, Afghan Napoleon By Uzair Yousafzai There was one Pashtun hero, Umra khan The people of Dir proudly narrate his life story and exploits, glorifying his personality through folk songs and poetry. ده جنډولې عمراخانه تا نه منله ده فرنګیانو کلنګونه کابل ته لاړې [Shared by a very dear comrade Muhammad Zaki (for which I insisted to share it with me via WhatsApp)]. Many British writers, including Winston Churchill, have written about Umra Khan but HC Thomson’s book, The Chitral Campaign gives the most detailed and objective account of his life. Umra Khan was born in about 1860, in a place called Barwa (renamed as Samar Bagh in the 1980s) in Jandul, Lower Dir.  At that time, different areas in Bajaur and Dir were ruled by Khans. His father, Aman Khan, ruled the valley of Jandul. On his death, in 1879, Umra Khan’s elder brother succeeded him. Fearing for his life, Umra Khan fled Jandul, performed Hajj and then went to Peshawar.  He stole a rifle from a British regiment and c

Sher Alam Aw Mamonai. Pashto Folk Story And Pashto Tappay Lyrics.

Sher Alam Aw Mamonai. Pashto Folk Story And Pashto Tappay Lyrics. مور یې بلۍ په بلۍ ګرځي  د میمونې څادر په چا موندلی وینه ‏په ناوګۍ کې اوبه نه وې ‏د میمونې د وینو راغلل سیلابونه مورې تودې وریجې سړې کړې د میمونې د مرګ خواره شو آوازونه ميمونئي پاکه ليوني ده  هغه يي وجنيي دا ماما ماما کوينه بیا به د کلی منځ ته نه ځم هلته کښي مور د میمونې ولاړه وینه پهٔ سترګو ړوند شئ شيرعالمه د تمباکو پهٔ پانړو چا کړې مرګونه د ميمونې همزولې راغلي څوک پسې ژاړي څوک پرې وائې تهمتونه د میمونئ د مرګ آواز شۀ جینکو وران کړل د اختر شینکی خالونه ميمونه جاړي شيرعالم ته   ده کاکا زوي دے ما به نه حلاله وينه يه شيرعالمه خدائي دي خوار کړه د تماکو په پانړه چا کړي مرګونه د مېمونې د مرګ اواز شو  مور ئې ړنده شوه په بازو خله لګو وينه ده ميموني ده مرګ آواز شو جينکو پريښودل قلپيان په تنرونو Tags, Meta Data And Keywords. Pashto Folk Song Shir Alam Aw Mamonai. Singer. Ahmad Gul Ustad. Sher Alam Aw Mamonai. Pashto Folk Story And Pashto Tappay Lyrics. Shir Alam Aw Mamonai, Pashto Folk Story Of Honor Killing Originated In Nawagai B

Takkar Massacre. 28 May 1930, Takkar Massacre In Urdu. History

Takkar Massacre. 28 May 1930, Takkar Massacre In Urdu. History تہ راته اوایه چی څه په کربلا کې شوي ما په ټکر اٶ په بابړه تبصره راواړي سانحہ ٹکر 26/27 مئی 1930 ڈسٹرکٹ مردان کا موضہ ٹکر اپنے علاقے میں خدائی خدمت گا ر تحریک کا صدر مقام تھا 26 مئی 1930 کو اس گاؤں کے چند سرکردہ خدائی خدمت گاروں کی گرفتاری کے وارنٹ جاری ہوئے پولیس جب ان لوگوں کو گرفتار کر کے  Mardan  مردان لے جانے لگی تو ان کے ساتھ گاؤں کے لوگ بھی ایک جلوس کے شکل میں روانہ ہوئے چند میل آگے گوجر گھڑی کے مقام پر پولیس نے راستہ بند کر رکھا تھا جلوس رک گیا پولیس نے انہیں منتشر ہونے کا حکم دیا لیکن لوگ اپنے جگہ کھڑے رہے موقع پر موجود انگریز افسروں نے جن میں ایک پولیس افسر مرفی اور دوسرا  اسسٹنٹ کمشنر  تھا نے لاٹھی چارج کا حکم دیا پولیس نے بڑی بے دردی سے لوگوں کو مارنا پیٹنا شروع کر دیا پولیس افسر مرفی نے جوش میں آکر خود بھی لاٹھی چارج میں حصہ لیا اور دور تک ہجوم میں گھس گئے ہجوم میں سے کسی نے پستول سے فائر کرکے اسے مار دیا یہ دیکھ کر اسسٹنٹ کمشنر نے مردان سے فوج منگوائی لیکن علاقے میں تاریکی پھیل گئی طوفان گزرنے جانے کے بعد جب رو

Nawagai Momando Wrana Krala. Pashto Folk Song Background and lyrics.

Nawagai Momando Wrana Krala. Pashto Folk Song Background and lyrics. *ناواګۍ مومندو ورانه کړله د دير نوابه* ! دا سندره زما ډېر خؤښه وه خو زۀ پۀ کښې ډېر شکي هم ووم  هغه وجه دا وه چې چا به په يو قسم وئېله او چا به پۀ بل قسم وئېله نو ما دا تاريخي حقيقت نۀ ګڼلو نو نن مې د مولا خانزېب صېب کتاب لوستلو نو ټول تاريخ مې مخې ته راغلے ډېر خوشحاله شوم او غوښتل مې چې د ملګرو سره يې شريک کړم مختصرٙٙ ـ   د دې سندرې شاليد دا دے چې کله د باجوړ ناواګۍ د نوابي رياست نواب صفدرخان دهغۀ زوي مندالي خان ګؤښه کړو او مندالي خان د دغه رياست خان شو ,(دلته ښاغلې په صفدر خان هم خبره کړے خو زۀ خپل ليک زياتول نۀ غواړم ) وئېل کېږي چې مندالي خان ډېر مست سړے وو په سپين اس به سور ګرځېدۀ انګرېز کليف او پتلون به يې اچؤلے وو د پړانګ په څرمن به پۀ دربار کښې ناست وو د خپل رعيت سره يې ډېر ظلم کؤلو پۀ 1912ز کښې د مومندو په سيمه د ساپو قبيلې څۀ اويا کسان يې پۀ ظلم قندارو خاښ پۀ سيمه کښې   د غؤنډۍ له پاسه پۀ ګټه حلال کړل  د دې کسانو د وژنې سبب دا ؤ چې د ساپو خلکو د ناواګۍ د سيمي دوا غلجي يوه ورځ مړۀ کړل۔ مندالي خان د ساپو قندارو

Khat Me Raghalay Da Janan Day, Sa Ye Paki Lekali Di, Lyrics Of Pashto Song.

 Khat Me Raghalay Da Janan Day, Sa Ye Paki Lekali Di, Lyrics Of Pashto Song. Khat Me Raghalay Da Janan De. Sa Paki Lekali Di? Khooray Sharmegam Darta Na Wayam Halona Di Ki Chal Day. خط مي راغلي د جانان دے څه پکښي لیکلی دي خوري شرمیګم درته نه وایم حالونه دي کښی چل دے Pashto To Urdu Translation Of Song Lyrics. ‏اس پشتو دوگانےکاترجمہ کچھ یوں ہےکہ میرے محبوب کا خط مجھے ملا ہے لیکن شرم کی وجہ سے اس کی تفصیل بیان نہیں کرسکتا۔ جواب میں سہیلیاں پوچھتی ہیں کہ آخر کیا وجہ ہےکہ خط کےمندرجات نہیں بتارہی ہو۔ یہی قوم خان سے پوچھ رہی ہے کہ خط دکھا دیا تو بتابھی دیں کہ کس نے بھیجا ہے اور کیا لکھا ہے؟ Urdu To English Translation Of Pashto Folk Song. The Translation Of This Pashto Duet Song Is Such That A Girl Says To Her Friends That She Had Received A Letter From Her Beloved Janan. Her friends Asked her " What Is Written In Secret Letter? " The Girl Replies " I Feel Shy To Tell You Friends About What I have Been Told By My Beloved In This Secret Letter " . The translation of this P

Balai. Balay Pa Pukhto Tapo Ki. Ledge In Pashto Folk Songs And Tappay.

 Balai. Balay Pa Pukhto Tapo Ki. Ledge In Pashto Folk Songs And Tappay. Balai Pa Pukhto Tapa Ki بلۍ په پښتو ټپو او سندرو کې  بلۍ ته ځینې خلک دبام سر ،دکوټې سر اوبنېره هم وایي او همدارنګه ځینې خلک د کړکیو پر سر چې د باران نه دبچ کېدو لپاره کوم رپک جوړ شوی وي هغې ته هم بلۍ ویله کیږي .په انګریزي کې ور ته Ledge  او  cornice  وایي باران وریږي بلۍ څا څي په ما راڅا څي دجانان خواږه یادونه دزړه برجونه دې محکم کړه زه ددېدن بلۍ ته توپې خیژومه اوس په بلۍ ختلی نشي دکور دننه ژړا ما پسې کوینه ستا ددېدن باران دې وشي که غولی ډنډ شو په بلۍ به ګډه شمه که چاویل چې جانان راغی که غولی نه و په بلۍ به ګډه شمه ستا دراتلو زیری دې وشي که انګړ ډنډ وي به بلۍ به ګډه شمه بلۍ ته وخیژه نارې کړه چې دترلې اوتربور نه کیږي کورونه آخر به ما په چا حلال کړې ښکاره کوي چي په بلۍ سپین مړوندونه چه جمعه شپه شي زړه مي ښه شي بلۍ ته جګه شمه ستا لارې څارمه پاس په بلۍ کټونه ډير دي بنګړو ته شرنګ ورکه چې ودې پېژنمه په بلۍ کلکه ګټه کېږده د عاشقانو ناسته تل په بلۍ وينه ‏پرون دې ویل سبا به درشم نن تر ماښامه په بلۍ ولاړه ومه ‏سپوږمۍ په ما د

Rokhanyan Aw Rabab. Rabab Music And Roshnai Tehrik Of Peer Rokhan.

 Rokhanyan Aw Rabab. Rabab Music And Roshnai Tehrik Of Peer Rokhan. د حالنامې نه اقتباس د روښانیانو عقیده "بې د ربابه هر څۀ ګناه ده" روښانیانو د موسیقۍ، ګډا، رقص او رباب سره څومره لېونۍ مینه لرله؟ هغه تاسې د "سبزو" نومي یوۀ رباب ځن روښاني حال کتلے شئ. پۀ حالنامه کښې یې پۀ دا اړه راوړي دي چې " "سبزو" نومي یو یار وۀ، د اورکزے قبیلې غړے وۀ، د "حال" خاوند وو، یارانو به ورته لېونے وئیل، د هغه سره به یو رباب وۀ، یو یو تار به یې پرې اړولے وۀ، ټول عمر به پۀ لاس کښې ورسره وۀ، پۀ شهباز به یې غږولو، لږ ساعت پس به یې غوږ ته ونیوو، چې د رباب اواز به ډېر کم شو، نو د دۀ سر خوځېدل به سېوا شو، او بې اختیاره به شو. یوه شپه پس به یې پۀ زوره کړنک ورکړو، دغه د هغه مشغولا هم وه، او عبادت هم وۀ. ښځې ورته ووې، "ورږې ډېرې شوې دي، څوک خوب ته نۀ پرېږدي، ټول خلق لرګو راپرې کولو له تلي دي، چې ځان له د خوب  ځایونه جوړ کړي، تۀ هم لاړ شه، چې د خوب د پاره تختونه جوړ کړو" هغه ورله پۀ پښتو کښې ځواب ورکړو، "دا به څوک غږوي؟" یعني زما دا رباب به څوک غږوي؟ ښځې

Ogora Dab Dab Zama. Pashto Folk Song Complete Lyrics. Charbeta

 Ogora Dab Dab Zama. Pashto Folk Song Complete Lyrics. Charbeta  دا واخلئ د عبدالواحد ټېکېدار چاربیته وګوره دبدب زما  سل مې په اردل کښې ځي  سل مې غلامان دي، سل اسونه په سل لارې ځي سل په کښې ریبارې ځي سل مې محلونه دي سل مې برجلونه دي سل په کښې ډالونه دي سل په اویزاندې کټارۍ دې د غضب زما وګوره دبدب زما سل دي جلادیان په کښې  سل دي دورانچیان په کښې سل دي نوکران په کښې سل می لګیدلي خنجرونه په اوربل کښې ځي سل مې په اردل کښې ځي سل دې سهیلۍ زما  سل ګډې، چیلۍ زما سل پړي، سیلۍ زما سل مې کجاوې د سلو سترګو راته دارې ځي سل په کښې ریبارې ځي سل مې صفتونه دي سل مې نوبتونه دي سل مې جماتونه دي سل مې شجرې دي، سل کتابه د نسب زما وګوره دبدب زما سل مې سفیرۍ کوي  سل زمیندارۍ کوي سل مې نوکرۍ کوي سل مې په قولبو پسې جامبړې په غوبل کښې ځي سل مې په اردل کښې ځي سل مې ماشومانې دي سل په کښې ځوانانې دي سل مې بوډۍ ګانې دي سل مې مخکې وروستو، سل کم عقلې، سل هوښیارې ځي سل په کښې ریبارې ځې سل د شرافت په کښې سل د شرارت په کښې  سل د حفاظت په کښې سل په کښې د روم دي، سل د ترکو، د عرب زما وګوره دبدب زما سل دي دورانۍ په کښې سل

Pashto Kakarai Gharay. Pashto Funny Kakarai, Hareem Shah

 Pashto Kakarai Gharay. Pashto Funny Kakarai, Hareem Shah. حریم شا که رحیم شا دے ور او غر رانه خطا دے کاکڑئ حریم شا باندي مي شک دے دا جینۍ نه ده هلک دے کاکړۍ غاړه په ټیک ټاک ي نوم پیدا کړ حریم شا وطن رسوا کړ دا چي څومره ډیر غټان دي حریم شاه نه په لړزان دي #کاکړۍ د ویډیو په طمع طمع حریم شا ګوري زه مرمه #کاکړۍ حریم شاه چي راښکار شی شیخ زشید په تماشا شی کاکړۍ چي جینۍ صندل خټک ده نوم ي پوري تر اټک ده کاکړي غاړي کاکړۍ غاړي کوومه مهنګایی پري هیروومه #کاکړۍ دا نه ستا دے،  نه زما دے. دا وطن د حریم شا دے #کاکړۍ

Shen Khalai, Kakarai Gharay. Kakari Ghara, Folk Pashto Songs Of Kakars.

 Shen Khalai, Kakarai Gharay. Kakari Ghara, Folk Pashto Songs Of Kakars. شین خالۍ ---------------- توره شپه ده توره خونه شین خالۍ نه ده معلومه توره شپه به خدای رڼاکړي شین خالۍ به خدای پیدا کړي که راځې درته ولاړیم ګلې ستا په انتظاریم نارې مه وهه درځم په ویالې ګوډې ډکوم مازدیګر دګودر غاړه شینخالۍ ده در روانه زه درځم نه ایساریږم ستا دیدن ته رارسیږم شینخالۍ ده در روانه زه درځم نه ایساریږم ستا دیدن ته رارسیږم Kakarai Ghara Tora Shpa Da Tora Khona Shen Khalai Na Da Maloma Tora Shpa Ba Khuday Saba Ki Shen Khalai Ba Khudy Pida Ki

Nawagai Momando Wrana Krala. Explanation Of Pashto Folk Song.

 Nawagai Momando Wrana Krala. Explanation Of Pashto Folk Song. ليک کاروان مومند صيب ناوګۍ_مومندو_ورانه_کړله_دښار_نوابه او ورله راکاږه توپونه  ناوګۍ مومندو ورانه کړله د ښار نوابه Nawagai Momando Wrana Krala, Da Khaar Nawaba. اوبۀ په ډانګ نۀ بېلېږي او دغه مثال د مهمندو او باجوړ هم دے . چې کله هم د بهرنيو زور ظلم راغلے يا مقامي ظلم نو دوي يې په شريکه مخالفت کړے او ورپسې يې لښکر کړے خو د ناوګۍ د واقعې يو ځانګړے رنګ دے  کله چې د باجوړ نواب صفدر خان وفات شۀ او د هغۀ ځوي مندالي خان ته د نوابۍ او مشرۍ پټکے ور په سر کړے شۀ نو مندالي خان کې د مشرۍ او نوابۍ هغه لياقت نۀ وۀ. دا نوابي د مهمندو دروازګۍ پورې رسېدلې وه چې پکې صافي قوم نه علاوه نور هم لګ ډېر واړۀ واړۀ کلي راغلي وو چونکه هغه وخت ابادي هم ډېره نۀ وه د نن په نسبت .نو نن چې کومې غټې علاقې يا کلي شول دا خو هغه وخت دا شان ګنجان اباد او يا د زيات طاقت نۀ وو مندالي خان د صافو سره زياتے کولو او  يوه ورځ صافو د نواب د اشر نه انکار کړے وو چې په هغې سره د نواب لښکر د شپېتۀ 60 نه زيات کسان وژلي وو پس لۀ هغې نه صافو هم د مهمندو نورو مشرانو نه مدد در

Gulab. Pashto Tappa, Pashto Folk Tappay

 Gulab. Pashto Tappa, Pashto Folk Tappay 2022 پۀ ګلاب ناست بؤرا ته وایه ګلونه زر زر بویؤه خزان راځینه ‏که ته د شپګ خویندو لالا يې زه نازولي خور د شپږو وروڼو يمه #ټپه په ناوه ګۍ کې اوبه نه وې  د میمونې د وینو راغله سېلابونه وړوکيه! ما په يارۍ پوه کړې اوس دې په غوړو څڼو نور وهي لاسونه طبيب دې خپلې ګولۍ يوسي! خط ده جانان له لوري راغی روغه شومه♥️ ‏په رزمک سپيني واوري وشوي يخه هوا يي د ملتان پورې راځينه ٹپۀ ”خله دې راوسپړه گويان شه  ستا خاموشئ په وطن تېر کړل قيامتونه  زړه مې د سوات حسينو يوړو تشه پنجره په ملاکنډ راکوزه ومه بنګــــــړې دې مات شــــــوو راته جاړې زما دې زړه مات کــــــــــړو خـــــــــنـدا درته کــــــــــــــــــوومه اوس که اباد يم که برباد يم تا ته به ياد يم چې په څه دې پرېخودمه د شونډو پاړ مې ورله یوسئ که جانان خدای رسول مني نو رابه شینه د سترګو جنګ نه ډډه وکړه  دسترګو جنګ دزړګي خونه ورانوینه په تمه تمه ببه دی مڑ کڑم  نه به دی یار کڑم نه به در کڑم جوابونه  که ستا رضا وي زه به لاړ شم زما ادې به ماته ويښه ناسته وينه ‏د کال اخر دے حساب ؤکه ‏که څه بد پاتی وي ډالۍ یې که مئينه ‏

Baran Pashto Poetry. Pashto Folk Tapay 2022. Baran

 Baran,  Pukhto Tappay Aw Sherona  Baran Pashto Poetry, Folk Song Tappay. په ما باران په يار می واورې يخ اسويلی راته په باد کښی راليږينه ‏باران وريږي شال په سر که پيريان مي نیسي چي لمــده دي ووينمه لاليه شړق باران ورېږي په ته دې اوري په مه ونيسه لاسونه  باران دی زمکي ابادي ده  شيرينه ياره زه په ته اباده يمه بارانه ورو ورو پرې ورېږه وړې وړې جینکۍ غره ته تللي دینه پاس پــه کابــل واورې وریــــږي په ښکلي سوات یې رانیولي بارانونه ‏په کابل سپيني واوري وشوي يخه هوا يي پختونخوا باندې راځينه باران دي وي سيلئ دي نه وي سيلئ ناترسه ورانوي کچه کورونه پاس پــه کابــل واورې وریــــږي ساړه نيولي نازولي صورتونه زما راستي دې ليونۍ کړه چې سپينې واورې اورېدې در ووتمه باران وریږی ته رانغلې🌸 زه د بلۍ لاندې لمده ولاړه یمه🥀 Pashto Attitude Girls Songs And Attitude Shayeri 2022. ستا ده دیدن باران دې اوشې که زمکه ډنډ شوه په بلۍ به ګډه شمه باران دى لس ورځى وريږى☔️  نه مى غنم شته نه د يار ديدن له ځمه ☔️ پورتۀ پۀ غرؤ د باران زؤر دی ښکتۀ لمدۀ شؤل د لؤنګؤ درمندؤنۀ ‏ته په توده بړستن کې پروت يې په ما د ژمې پرخې لار

Pukhto Kakarai Ghara. Pashto Kakarai Gharay 2022

 Pukhto Kakarai Ghara. Pashto Kakarai Gharay 2022 •ده انګريـز ده لـور لپـاره ⁦ ما کاجل راوړل له ښاره|。 __🖤🥀 Da Angreez Da Loor Dapara Ma Kajal Rawral da Khara Pashto Times Kakari Songs. Pashto Two Lines Poetry. Pukhto Kakarai Ghara. Pashto Kakarai Gharay 2022.

Pukhto Tappay Lyrics New 2022 December 2022. Pashto Tappy Lyrics

 Pukhto Tapay Folk Lines Lyrics 2022. Pashto Tappy Lyric د زرو قدر په زرګر وی د جونو قدر په نادانو زلمو وینه ټپه د کوټې تير راباندې پروت وی! راباندې نه وی د زاړه سړي لاسونه ‏پـه زړه کافـر جـانان تـه وایـه چـې ته خـفه یـې زه بـه څه خوشحـاله شمـه؟ ده جهالت ابۍ دے مړه شي چې نور بې علمه بچيان نه رازېږه وينه *هغه چی پیغله شوه واده شوه*  *زه چی زلمی شوم مسافردا کلی شومه* دا څه جانان څه یې پښتو ده ماته یې جوړ کړل د همزولو پیغورونه نه مې لښکر نه سر لښکر شته را پسې خاندي د شاهي کلا برجونه ‏لالي له هر څه نه منکر دے ما يې په سر وړي د کلی پېغورونه په ځان مئين خلک ويده دي په بل مئين خلکو له نه ورزي خوبونه خبر مې کله کله اخله مرض چې اوږد شي اکثر ترې سړې مرينه #ټپه څه به تعويز څه به مولا وې  يار به زما وې په الله يقين لرمه ‏اوس نو د خاورو په مثال یم چې د لالي تر څنګه وم مغروره ومه اب كوثر جانانه راشه د بېلتانه پۀ سفر ځم تږى بۀ شمه ټپه د کوټې تير راباندې پروت وی راباندې نه وی د زاړه سړي لاسونه کډې    دہ    ھیچا    نورې    نه    ځي  دا یو پښتون دے کڈې خکته پورته وړينه تۀ د ښېګړې سړے نۀ وې چې سپینې واور

Two Pashtun Kochi Women In Helmand Lashkar Gah, Afghanistan in 1967

Helmand Aw Achakzai Kochyan In 1967 Old Picture Of Lashkar Gah Helmand Afghanistan. Two Elder Pashtun Kochi Women from Achakzai Tribes Pictured 55 Years Ago. لښکرګاه، هلمند، افغانستان، ۱۹۶۷ع کال "د هلمند سيند پر غاړه د اڅکزيو کوچيانو دوې ښځي او د هغوی مېنه، دوی لږ وروسته مخ د هرات پر خوا بارېږي..." عکاس: ماریک ګاوکي هلمند او کوچیان د پښتو په کلیوالو او فولک سندرو کښي زیاتره د کوچیانو ذکر او یادوونه د هلمند سره تړل کیږی لکه د شکیله ناز دا سندره چي بیا کډي باریږي، پړي واچوول اوښانو کښي څه اوکمه خدایا زړه مي بند دی په کوچیانو کښي بیا کډي باریګي راته خکاري چي هلمند ته ځي اوړی دی ګرمي ده د رمو سره وطن ته ځي څو میاشتو د پاره نازینه اذاد ژوند ته ځي زي پریښودم دلته زړه ي وړی په چشمانو کښي بیا کډي باریږي د قمرګلي اد میرمن زرمیني یو بله فولک سندره هم د کوچیانو او هلمند په تړاو ده چي او ما هلمند ته خیژوینه زما خوږه جانانه  کډي باریږي Two Pashtane from Kuchi, pictured in 1967 on the Helmand river... Photographer: Marek Gawęcki Tags, Search Data And Keywords. Pashtun Kochai, Nomads Of Afg

How old Pashto Folk Tapa Is? Hanif Khalil

  How old Pashto Folk Tapa Is?  Hanif Khalil ټپه څومره زړه ده۔۔۔ سپوږمیه کړنګ وهه راخیژه یار مې د ګلو لو کوي ګوتې ریبینه زمونږ ډیر پښتانه مشران څیړونکي او د ډنمارک څیړونکی جینز انولډسن وایی چې دغه ټپه د اریایی دور ده چې پکښې د څوارلسمې شپې د سپوږمۍ په مهال د سوما د لو او جوس جوړولو اریایی دود ته اشاره شوې ده ځکه ټپه تقریباً څلور زره کاله زړه ده۔۔۔دغه حواله ما هم څو ځایه کښې راخستې ده خو چې غور کوم نو دا راته هسې جوړه شوې افسانه ښکاري۔۔۔۔ځنې پوښتنې راوجتیږي چې د دغه موقف منلو کښې خنډ جوړیږي ١۔۔۔د دغه ټپې ژبه د نن ژبه ده۔۔۔بیخي ساده او روانه۔۔۔مونږ چې د څلور سوه کاله زوړ روښاني شعروادب هم ګورو نو دومره رواني او سادګي نه لري: د پټې خزانې نه په استثنا: نو څلور زره کاله پخوا پښتو ژبه داسې څتګه کیدی شي۔۔۔ ٢۔۔۔د پښتو کلاسیکي شاعرانو ولې ټپې نه دي وییلي یا په خپلو دیوانونو کښې شاملې کړي۔۔۔۔تر دې چې اشاره قدر یی هم نه ده کړې۔۔۔لکه د صنعت ارسال المثل به یی  د صنایع بدایع برخه جوړه کړې وه۔۔۔دا ښایی چې دغه دور کښې هم ټپه نه وه۔۔۔ ٣۔۔۔دغه ټپه کښې دغه د ۔۔۔کړنګ وهه۔۔۔روزمره هم راته مجهوله ښکاري۔۔۔شا

Pa Yaw Hindo Batkhela Na Wranegi. Pukhto Matal Explained

Pa Yaw Hindo Batkhela Na Wranegi. Pukhto Matal Explained.  په یو هندو بٹ خیله نہ ورانيږي یہ مشہور  پشتو کا متل بٹ خیلہ شہر کے خان عبدالجبار خان کی زُبان سے نکلا. یہ کہانی ہے  1947 کی جب پاکستان آزاد  ہوا  تو اُس وقت بٹ خیلہ ملاکنڈ ایجنسی میں  ہندوؤں کے چھ سو گھرانے تھے تقسیمِ ہند کے بعد  ان تمام ہندوؤں کو  ہندوستان  بجھوانے کا فیصلہ ہوا. ملاکنڈ پی اے کی انتظامیہ مُختلف مراحل میں ان ہندوؤں کو درگئ ریلوے کے ذریعے  بیجھنے لگا. ایک ہندو  جو  واپس ہندوستان  جانا نہیں چاہتا تھا  وہ کہیں چُھپ گیا ایک جرگہ خان عبدالجبار خان کے حُجرے میں بُلوایا گیا کہ اس ہندو کو واپس ہندوستان بیجھا جائے. خان عبدالجبار خان نے اُٹھ کر  جرگہ کے ممبران سے کہا   ( په يو هندو بټ خيله نه ورانيږي)  اسے  چھوڑ دے  یہ ہندو میرے ساتھ  رہے  گا. اور اُسی دن سے یہ پشتو متل مشہور  ہوا لیک. امجد علي اتمان خیل Pashto Times tags for post. Pukhto Matalona. Pokhto Matal. Pa Yaw Hindu Batkhela Na Wranege. Pashto Proverbs Explained. Folk Pashto Stories. Hindus In Batkhela Malakand. Maxims and Proverbs of Pashtp Copy په یو هندو بټ خی

Lips In Pashto Folk Songs Tapay. Shondi Pa Tapo Ki

Lips In Pashto Folk Songs Tapay. Shondi Pa Tapo Ki. Lips In Pashto Folk Song, Folk Poetry Tappay. شونډې په ټپو کې شونډې دې سرې دي مخ دې سپین دی لـــکه چـــې واورو کــې د وینې لختي وینه شونډې دې وچې وچې کیږي ښکاري زما د سر جرګې راغلي دینه شونډې دې سرې دي مخ دې سپین دی لـــکه په جــــــام کې د ګـــــلابو پاڼـــــې وینه شونډې دې سرې سترګې دې تورې په څنګ راګورې لېونی درپسې شومــــــه زما دې غاښ په امبور وځي که به مې ستا شونډو ته زور ورکړی وینه شونډې مې تا سیځل سګرټه د زړګي سر مې خپل جانان وسوځونه شونډې شربت دې راته راکړه تږی جانان دې له کابل راغلی یمه یار مې یې په سرو شونډو مین دی زما زړګئ یې نری بـــرېت راتـــــخنوینه یو مې ځواني بل مې ښایست دی بل مې په سرو شونډو پېزوان مزه کوینــــه تا چې په شونډو ژبه کش کړه زما زړګئ درپسې سم وسوځیدونه څه په یو ګوټ خو نه کمیږي شونډې دې ډکې د شرابو کاسې دینه زه چې په سرو شونډو مسکۍ شم د مینانو په زړو بل کړم سره اورونــــه ستا ددې سرو شونډو لپاره زه ننګرهار ته چکري راغلی یمه جانانه ښه دنداسه راوړه شونډې چې سرې شي خامخا مزه کوینه اشنا خپه شو اوس به څه کړم ش