Skip to main content

Posts

Showing posts with the label English Translations Of Khushal Khattak

Iqbal and plagiarism. Allama Iqbal And Plagiarism. Comparison

Iqbal and plagiarism. Allama Iqbal And Plagiarism. Comparison  Talking about beauty or life or something else in different words is creativity but translating same words from one language to another literally is plagiarism.  The man should be called translator, not poet. It doesn't mean Iqbal stole everything. I have studied every book of Iqbal in English, Persian and Urdu. There is plagiarism as well as some original verses.  He was not at all a philosopher with new Philosophy.  Here are some exact translations of Iqbal with his own name.  ‏د خوشحال سلام په هغه شا زلمو دے ‏کمندونه چې د ستورو په اسمان ږدي خــــــوشحال خٹک  ۱. ‏محبت مجهے ان جوانوں سے هے ‏ستاروں پہ جو ڈالتے ہیں کمند اقـــــبال  ۲. ځه هغه شهباز شه چې یې ځای په سردرو وي نۀ لکه د کلي کارغۀ ګرځه غم د نس کا خوشحــــــال خٹک  ٢. نہیں ہے تیرا نشیمن قیصری سلطانی کے گنبد پر تو شاہین ہے بسیرا کر پہاڑوں کی چٹانوں پر اقـــــــبال ۳. د کارغۀ لايق خو باز دی يا شاهين دی پۀ دا څۀ چې د کلاغ په سر کلاه شي خوشحال خٹک  ۴. برہنہ سر نو عز

Pandemic By Khushal Baba. Da Ghawas Da Kaal Waba.

Pandemic By Khushal Baba. Da Ghawas Da Kaal Waba. خوشال خټک او د(غواص کال) د وباءقصیده ------------------------------------------ لطیف یاد  د غواص دکال وباء د۱۰۹۷ هجري کال وبا وه چې په پښتونخوااو سیمه  کې رامینځ ته شوې وه .تر هغې دمخه په ۱۰۸۸ هجري کال کې په سیمې او پښتونخواکې  یوه سخته کا ختي ( قحطي )راغلې وه چې خوشال خان خټک پخپلو اشعاروکې ددغې قحطۍ او ددغې وبا ء  دواړو  یادونه کړې ده.  دغواص دکال وباء ځکه ورته وایي چې کله غواص دابجد په  حساب تجزیه کړو نو لا ندیني کال ترې جوړیږي. په دې ډول   :   غ= ۱۰۰۰ و=۶ ا=۱ ص=۹۰ دا ټول چې سره جمعه شي نو ۱۰۹۷هجري  ترې جوړیږي. دخوشال بابا دوباء دکال قصیده  ------------------------- دغواص دکال وبا ء خدای یې مه راوله بیا  اکوړخیل(*)  مې پکې ومړل لوی هلک ، مرد ونساء  بخت  ناک  خان (**)مې پکې ومړ موریې  بوتله هم قضا ء  یو هلک یې و راپاتې  ورپسې شو زرفنا  چا ته  ژاړم له دې غمه سود مې کوم دی دژړا  لورپه لور په دالمبو کې  عالم پروت په و اویلا تر دکنه تر کا بله  راخوره شوه دابلا په لکونو عالم ومړ  چې ښهرونه شول صحرا  اول قحط بیا وباءوه  په هرلوري وه غوغا  س

Khushal Baba Aw Swat. Khushal Khattak Poetry And Swat. Ghazal

Khushal Baba Aw Swat. Khushal Khattak Poetry And Swat. Ghazal لکه باز په یو غره ناست نظر په بل کا ‏بیا زما نظر د سوات په کوهستان شي ‏دمغول منصب می پرېښو هسي خوښ یم ‏لکه خلاص د لویه بنده بندیوان شي ‏په جهان د ننګیالي دي دا دوه کاره ‏یا به وخوري ککرۍ یا به کامران شي ‏ازادي تر بادشاهیه لا تیری کا ‏چی د بل تر حکم لاندي شي زندان شي ‏ستر خوشحال بابا Khushal Baba Aw Swat. Khushal Khattak Poetry And Swat.  Ghazal, Pa Jahan Da Nangyalo Di Da Dwa Kara.  Ya Ba Okhri Kakarai Ya Ba Kamran She. Pashto Poetry Nazam.

Khushal Khan Khattak Pashto Poetry. Da Khushal Baba Shayeri.

Khushal Khan Khattak Pashto Poetry. Da Khushal Baba Shayeri. ‏که شیخي زاهدي غواړې  په خپل لاس کې ده لالا   لکۍ ور دستار پر سر کړه  سر وهه په مصلا  یا مسواک کښيږده په سر کې یا یې وټومبه تر ملا  په تسبیح خوځوه شونډې نور ټګي کوې که غلا خوشحال بابا Khushal Khan Khattak Pashto Poetry. Da Khushal Baba Shayeri. Pashto Two Lines Poetry By Khushak Baba. Khashal Khattak Baba Pukhto Shayeri. Pukhto Sherona, Pashto Pedia Pashto Times

Khushal Khattak Da Mughalo Mansabdar. Khushal Khattak As Mughal Servant

Khushal Khattak Da Mughalo Mansabdar. Khushal Khattak As Mughal Servant. By Noor Apriday خوشحال د مغلو منصبدار اکثر زمانه زما کشران دا تپوس کوي چې خوشحال بابا خو د مغلو نوکر پاتې شوے دے يا د مغلو نوکر وو ! او هم د دې کشران په نزد د بابا د مغلو نوکري کول يو غټ جرم دے ـ او ورسره دا خبره هم ور زياته کړي چې خوشحال بابا خپل پښتانه د مغلو دپاره وژل ـ زما د دې کشران په نزد دا دوه خبرې د خوشحال بابا يوه غټه ګناه دا يا دا دوه خبرې په بابا يو غټ تور دے۔  خو زما په خيال  دا دواړې خبرې بابا ته  په ميراث کښې پاتې وې ـ که مونږ اوګورو  د خوشحال بابا د نيکه پلار اکوړ خان ته اکبر باچا د لارې د حفاظت ذمه داري ورپه غاړه کړه او د دې په بدل کښې کښې به اکوړ خان يو قسمه ټکس اخستو او دغه لار به يې ساتله ـ دغه سلسله شروع وه  د بادشاهي لارې ذمه داري د اکوړ خان نه پس يحيي خان او بيا د خوشحال بابا د پلار شهباز خان په غاړه شوه ـ او داسې دغه منصبداري يا نوکري تر خوشحاله پورې راورسيده او خوشحال هم دغه نوکري ښه په ايماندارۍ تر سره کوله ـ بيا د پښتنو د قتليدو خبره شوه نو د خټکو او مندړو او يوسفزو جنګونه د خوشحال په دو

Allama Iqbal About Khushal Khan Khattak. Tabeeb Afghan Millat.

 Allama Iqbal About Khushal Khan Khattak. Tabeeb Afghan Millat. Allama Muhammad Iqbal called Khushal Khan Khattak the Hakeem and Tabeeb (physician) of Afghan Millat and Afghan Shanas. Maj: Roverty and certain other orientalists say that Khushal was not only Afghan Shanas but like Goethe and Shakespeare he was also a great Insan- Shanas (one who knows man) Iqbal expressed his desire that if he knew Pashto he would have translated Khushal's poetry into Urdu or Persian. Khushal was a practical man. He manifested all those qualities in his living conduct which he wanted to see in a man. Allama Muhammad Iqbal, the national poet of Pakistan, said about Khushal: That Afghan shanas (Khushal Khan Khattak) said well, He expressed what he saw save any hesitation. He was the Hakeem (Philosopher) of Afghan nation. He was the physician of Afghan cause. He stated the secrets of nation boldly. He was rendering and said the right very wisely. At another place he commends Khushal in these words: I a

Da Jehan Pa Makh Ba Na We Hase Ta Ghundi Dilbara. Khushal Khattak

Da Jehan Pa Makh Ba Na We Hase Ta Ghundi Dilbara. Khushal Khattak ‎د جهان په مخ به نه وي، هسې تا غوندې دلبره ‎پري رویه، عنبر بویه، سنبل مویه، سمن بره ‎ګلعذاره، زلفې ماره، شهسواره، خوش رفتاره ‎باده نوشه، می فروشه، قصب پوشه، مو کمره ‎دلنوازه، سرفرازه، عشوه سازه، لعبت بازه ‎خود پسنده، سربلنده، شکر خنده، لب شکره ‎طربناکه، ګرېوان چاکه، تل بې باکه، تش تپاکه ‎خود ارایه، خود نمایه، خود ستایه، خوش هنره ‎غزل خوانه، خوش الحانه، دُر دندانه، لب خندانه ‎عنبر خاله، پُر خیاله، تل خوشاله، د زړه غوره ‎[خوشحال خان بابا] . ‎پري رویه = One with a face like a fairy ‎عنبر بویه = One who smell like ambergris Ambergris = Ambergris (taken from digestive tract of whales), an ingredient of perfume, has been mostly known for its use in creating perfume and fragrance much like musk. Perfumes can still be found with ambergris around the world ‎سنبل مویه = One with a face like the hyacinth flower ‎ګلعذاره = ۱) د ګل په څېر رخسار لرونکې ۲) ډېر زيات ښکلې ۳) معشوق، ګل غوټۍ ‎زلفې ماره = د مار په څېر زلفې لکه د محبوبې ښکلې

Khushal Khan Khattak. Short Biography Of Legend Khushal Khan Khattak

Khushal Khan Khattak. Short Biography Of Legend Khushal Khan Khattak Khushal Khan Khattak was born at Akora Khattak, Kabul Province, Mughal Empire in 1613. He was a Pashtun poet, warrior and scholar, and chief of the Khattak tribe of the Pashtuns. Khushal preached the union of all Pashtuns, and encouraged revolt against the Mughal Empire promoting Pashtun nationalism through poetry. Khushal was the first Afghan mentor who presents his theories for the unity of the Pashtun tribes against foreign forces and the creation of a nation-state. Khushal wrote many works in Pashto but also a few in Persian. Khushal is considered the "father of Pashto literature" and the national poet of Afghanistan.  Khushal's life was spent in struggling against the Mughal Empire who had fluctuating relations with the Pashtuns. In order to restore their freedom, Khushal challenged powers of the Mughal emperor Aurangzeb and defeated the Mughal troops in many engagements. He was a renowned military

Khushal Khan Khatak Wife Letter To Khushal Khattak.

Khushal Khan Khatak Wife Letter To Khusha imprisoned In Bijapur India. By Tufail On Twitter. @TufailA77 This poem was written by one of Khushāl’s wives, the mother of Ashraf Khan Hijri, himself a poet, who died in exile in Southern India (Bijāpur). It would almost appear to be a reply to the poem preceding, which was written by Khushāl, whilst in exile in India.  The play on the words in these two last lines are nearly lost in translation; for instead of inserting her own name, the writer uses her husband’s, which signifies ‘HAPPY’. To have inserted her own name would’ve been considered indelicate. Khushal Khan Khatak Wife Letter To Khushal Khan Khattak Baba. She Was Mother Of Ashraf Khan Hijri, Son Of Khushal Baba And Classic Pashto Poet As Well. Pashto Pedia.

Khattak Pashtun Tribes, Mughal Rulers And Yousafzai. Pashto History

Khattak Pashtun Tribes, Mughal Rulers And Yousafzai. Pashto History by Abdul Bari Jehani. Pashto Research Thesis On Khushal And Mughal Rulers. Pashto Pedia «د خټکو قبیله او مغول» *** هغه وخت چې په تاریخ کې د لومړي ځل لپاره د خټکو د قبیلی نوم اخیستل کیږی، یوسفزیو او ځینو نورو پښتني قبایلو د مغول پاچا جلال الدین اکبر په مقابل کی بیرغ پورته کړی وو او د خټکو قبیلی په تیره بیا د "تري" څانگه چی د خوشال خان پلار او نیکونو هم اړه په درلوده، د مغولو په خدمت کې ودریده او د اټک د قلا پر پوری غاړه باندی یې د لارو ساتلو او د حکومتی او تجارتی کاروانونو د حفاظت ذمه ورته ووهله.  مغول پاچا په بدل کې د اټک څخه تر نوښاره پورې ټولې ځمکي د خټکو د تري څانگې مشر، ملک اکوړي ته په جاگیر ورکړی او راهداري یا د لاري د مالیاتو د ټولولو امتیاز یی هم دغی قبیلی ته ورکړ. دا هغه زمانه وه چی د پښتنو لوی قبایل د خپلو سیمو د ساتلو او د نورو قبیلو د مځکو د لاندي کولو او مالونو تر لاسه کولو او بدل اخیستلو دپاره په خپلو کی په جگړو کی لگیا وه. د خټکو قبیله نه یوازي د یوسفزیو او بنگښو په شان لویو قبایلو سره په جگړه ل

Khushal Khattak Baba Praising Beauty. Understanding Khushal

Khushal Khattak Baba Praising Beauty. Understanding Khushal خوشحال بابا د نسواني حسن سره ډېره مينه لره۔ د خوشحال بابا شخصيت د جلال او جمال يو سپېځلے امتزاج لري۔دۀ چې چرته د خپل فطرت او مزاج مطابق د وسلې ذکر کړے دے نو هلته ئې د زنانه ؤو د کالو پترو اظهار هم کړے دے۔ کالي پتري چې د زنانه وو د ښائست او ډول و سنګار يو اهم جز دے۔لکه د دنيا د هرې سيمې پښتنې زنانه هم که معمول وي که قيمتي په کالوپترو مئينې وي۔دا د دوي فطرت سره اړه لري۔ زنانه عام تور د خپل بدن د مختلفو اعضاؤ لکه پښو,لاسونه,پوزے,غوږونه,ګوتو او نورو د ډول وسنګار کولو او د حسن و ښکلا زياتولو د پاره مختلف قسمه کالي پتري استعمالوي۔ لکه چې خوشحال بابا وائي۔ دپسالۀ صفت ئې شي د رنګ ئې نۀ شي څوک چې پورې په بدرنګه ناوې پسول کا او د دې په حقله يو بل ځائے کښې وائي۔ په پساله به مينه کاچې رنګ ئې نۀ وي تۀ ګل رنګه څۀ محتاجه د پسالۍ د خوشحال بابا معشوقه د کالو پترو نه بغېر هم ښائسته ده ۔هغې ته دا ډول و سنګار هېڅ حاجت نشته۔ ځکه چې وائي۔ نن د واړو دلبرانو غورۀ تۀ ئې که دې يو لونګ په پوزه زېور نشته او که کله دا کالي واچوي هم نو دا پرې نه بلکې کالي

Mard Of Khushal Khan Khattak Baba.

Mard Of Khushal Khan Khattak Baba. Mard Hagha Che Himat Naak Barakatnaak Ideal Man Of Khushaal Khan Khattak Baba. خوشال بابا د سړي تشريح داسې کوي دا خوشال خاني ده  مرد هغه چې همتناک، برکتناک له عالمه سره خوږ په زیست و ژواک مخ یې مخ، قول یې قول عهد ئی عهد نه دروغ، نه یې فریب، نه تش تپاک  لږ ګفتار، ‌‌‌‌‌‌ډير یې کردار په خاموشۍ کښې  د غونچې غوندې خوله پورې، سینه چاک چې خبرې د پستۍ د بلندۍ شي په لویۍ لکه اسمان، په پستۍ خاک په تمکین کې لکه سروه، په سخا کې په هر لور څانګې ژنګورې لکه تاک لکه ګل شګفته روی تازه په باغ کې همېشه د ښو بلبلو پرې بلغاک چې دا هسې شان ویل کا زه حیران یم چې خوشحال راووړ له کومه دا ادراک؟ Mard Of Khushal Khan Khattak Baba. Mard Hagha Che Himat Naak Barakatnaak Ideal Man Of Khushaal Khan Khattak Baba. Qualities Of Ideal Man Of Khushal Khan Khattak Baba. Pashto Classic Poetry Ans Poems. Pashto Pedia, Pashto Times.

Khushal Khan Khattak Aw Mughals. Pashto Info

Khushal Khan Khattak Aw Mughals. Pashto Info. Understanding Khushal Khan Khattak Baba. د ننګیال یوسفزي له وال څخه کاپي کتاب رمغانِ خوشحال دريمه برخه ✍️ په کال 1657 کښ شاه جهان ناروغه شو او د سلطنت کار روزګار نه پاتې شو د بادشاه د علالت په وجه د بادشاه په ځامنو کښ د تخت نشينئ لپاره جنګونه شروع شول او دا جنګونه نور په 1658 کښ تيز شول  د بادشاه دوه مشری ځامن دارالشکوه او شهزاده شجاع ځان خان ملګري وو او دوه کشري ځامن مراد بخش او اورنګ زيب ملګري وو او خپلو کښ يې جنګونه کول دې وخت کښ د مغلو سلطنت وړو وړو برخو کې تقسيم شو هو د شاهزادګانو په دې جنګونو کښ اورنګ زيب کامياب شو . شاه جهان چي د خپل مشر ځوئ دارالشکوه طرفدار وو کشر ځوي اورنګ زيب زندان کښ بندي کو او هم په زندان کښ وفات شو  اورنګ دپاره اوس ميدان صفا شو هغه بادشاه شو او عالمګير لقب يې اختيار کو دا کال 1659 وو  د تخت نشينئ په دې جنګونو کښ د يوسفزو مشر بھاکو خان د دارالشکوه طرفدار وو دارالشکوه خوشحال خان هم خپل طرفدار کول غوښتل خو خوشحال خان اونه منله او د اورنګ زيب طرفدار شو په کوهاټ کښ د يوسفزو په ډله چې د دارلشکوه د استقبال دپاره ولاړ

Khushal Khattak Baba Pashto Ghazal Describing Beauty Of His Beloved

Khushal Khattak Baba Pashto Ghazal Describing Beauty Of His Beloved. تور ګيسو دې په چندڼ باندې ښامار دي تورې زلفې د سنبل د نوبهار دي چې وَ ملا او کوناټيو ته دې ګورم اويزاندې پاغوندې په نري تار دي . تورې سترګې د هوسۍ د خطا شوې چې وَ څړ وَ تَه پرتې په سنبل زار دي .  تورې وروځې دې لينده، باڼه دې غشي عاشقان يې زخمي شوي په ګوزار دي .  مصفا تندی دې ښه دی تر بلوره بیدلان يې په سَرونو خريدار دي . دغه خال چې دې د وروځو په پيوند دی د خطا د ملک اصلي نافې ترې زار دي . سپينه پوزه دې د غوټۍ د زنبق ده چې چاپير ترې نور ګلونه د ګلزار دي .  بناګوش دې نسترن دی غوړېدلی د چنبې تر ګلو به دواړه رخسار دي .  سپينه خوله که دې غنچې سره نسبت کړم د غنچې غوټۍ کله شکربار دي . دواړه سرې شونډې دې ښې دي تر سرو لعلو سپين غاښونه بې بها دُر شهوار دي . ښايسته زنه دې سيب د سمرقند ده چې خواږه يې تر نباتو نه بسيار دي .  صراحي د سپينو زرو، سپينه غاړه سيم آسا اوږې دې هم په دغه شمار دي .  واړه تن دې د حلب تر ښيښې صاف دی چې رازونه دې درون ترې نمودار دي . سپنې لېچې دې مصرۍ تُورې تېرې کړې چې خونونه يې په غاړه سل هزار دي . د ياقوتو

Battle Of Khyber Pass 'Pakhtun Mughal War' 1672-1677.

Battle Of Khyber Pass 'Pakhtun Mughal War'  1672-1677. Aurangzeb Alamgir 6th Emperor of the Mughal  Empire (1658-1707) occupied the throne after his success against his brothers in the war of succession. Muhammad Amin Khan, the governor of Lahore was transferred to Peshawar. Amin Khan was unaware of hill wars and frontier politics and before his arrival hostility had broken out between the Mughals and the Khyber tribes due to the attitude of the Mughal Chief, and Khyber Pass was made insecure. Amin Khan was intercepted in Khyber Pass in the summer of 1670 on his way to Kabul but the affair was settled through negotiation. Two years later, the Afridis under Aimal Khan and other Afghan tribes closed the Khyber Pass. While in summer of the same year the Mughal governor disregarding the advice of his officers moved to Kabul from Peshawar with all his family and camp followers. His camp was blocked by the tribes in the narrow gorge at Ali Masjid. Amin Khan opened negotiation with th

Khushal Khan Khattak Statue In Naushehra Broken.

Khushal Khan Khattak Statue In Naushehra Broken. Pashtun Heros and Pashtun History Destroyed By Fanatics. ‏په نوښار کې د خوشحال خان خټک مجسمه چا ماته کړي ده خپي او لاسونه يې ترې کټ کړي دي پښتانه يې ووژل، بي عزته يې کړل، بي کوره يې کړل، وس ورله د مشرانو اغه پهچان ختمول غواړي، د مشرانو بي عزتي ورله په مړينه هم کوي که هر چا دا کار کړى وي، د سپک سړي نسل به وي  Khushal Khan Khattak Statue In Naushehra Broken. Pashtun Heros and Pashtun History Destroyed By Fanatics.

Miftah Ismail Talks about Quranic Verses Aamar Bel Maroof In Atlantic Council USA.

 Miftah Ismail Talks about Quranic Verses Aamar Bel Maroof In Atlantic Council USA. Complete Transcription Of Miftah Ismail about Quranic Verses, Imran Khan And Taliban. Normally do just economics but i think today i'll start with some politics and then then jump into economics i want to start with how the government in pakistan changed recently as you know we had a no confidence motion against the prime minister former prime minister in parliament. Pakistan has had no confidence motions before in particular  the Pakistan Muslim league noon and Nawaz Sharif led party actually held no confidence motion against Benazir's party people's party when she was Prime Minister  but that failed uh and before that i think  they tried once in the 1950s.  So this was a try we've been trying this for like about in the month of October we were talking about this in february or this year  the People's Party leadership and the Muslim league leadership got together they announced that

Khushal Khan Khattak, The Pioneer of Afghan Nationalism

Khushal Khan Khattak, The Pioneer of Afghan Nationalism by Fazal Rahim Marwat. Book Review. Book On Khushal Khattak and Pashtun Nationalism. Let’s welcome the publication of Dr. Fazal Rahim Marwat’s monumental work titled ‘Khushal Khan Khattak, The Pioneer of Afghan Nationalism.’ It’s an important addition in the scholarship on Khushal.For Pashtuns the journey of knowing Khushal is also the voyage of self discovery.

Nauroz In Khushal Khattak Poetry.

 Nauroz In Khushal Khattak Poetry. Pashto Poetry About Nawroz. ‏بړ بړ راشه نوروزه , دِل افروزه ستا په وخت مې اسوده شي سترګې پوزه د نوروز له فیضه بوټي خالي نه دي فیض یې رسي هم تر سپاندې هم تر ځوزه خوشال بابا Pashto Times Pashto Blogs, Pashto Info, Pashto History, Pashto SMS, Pashto Poetry, Pashto Tappay, Pashto Learning By Pashto Reading. English To Pashto In USA. Learn Pashto To English USA. Learn Pashto Reading Online In United States. Pashto NFTs Pics. Pashtun NFTs New 2022. Pashto Reading and Listening. Pashtun Heros Biographies, Pashtuns History.

Khushal Khan Khattak Best Pashto Quotes For Life.

 Khushal Khan Khattak Best Pashto Quotes For Life. Khushal Khan Khattak Pashto Quotes 2022  خوشحال خان خټک ويناوى ۱ ـــ له هغه دینه کفر ډېر غوره ده، چې له یقینه خالي او له شکه ډک وي. دا په مونږ باندې د خدای (ج) احسان دی، چې د پاک رسول الله (ص) دین یې را پیرزو کړی دی . ۲ ـــ د زړه سواندو او رښتینو انسانانو مخونه د سپرلي د ګل غوټیو په څېر تاند او غوړېدلي وي او د درواغجنو او بې رحمه خلکو څېرې د خزان سیلۍ وهلي او مړ ژواندي وي . ۳ ـــ چې هوښیار وي، په دې خبره به پوه شي، چې وږی د وربشو ډوډۍ ښه په مینه خوري او ښه پرې لګي، خو چې موړ وي، نو هغه د سوچه غوړیو حلوا ته هم نه ګوري . ۴ ـــ هغه څوک چې خپل ارزښتناک وخت د علم په زده کړې کې تېر کړي، عالم او فاضل به شي. له یوې خوا به د غوسه ناکو کسانو د ژوندانه له ستونزو سره په آسانۍ مقابله وکړي او له بلې خوا به د خپلې اسلامي ټولنې له پاره د خدمت وړ وګرځي . ۵ ـــ د رښتیا ویلو له امله په کلي او کور کې هېڅ خوا خوږی او همنوا نه لرم . ۶ ـــ څوک له طبیبانو دوا غواړي او څوک له دروېشانو دعا، خو خدایه ! ما هیچا ته مه اړ کوه؛ زه هرڅه له تا غواړم . ۷ ـــ له رنځه وم