Skip to main content

Posts

Showing posts with the label Adab

Pashto Folk Stories And Pashto Literature. Pashtun Heros And Literature.

Pashto Folk Stories And Pashto Literature. Pashtun Heros And Literature. Aziz Ur Rehman پښتو حماسي ادب کې د اتلانو ناپښتني پېښې بسم‌الله الرحمن الرحیم د یوې ژبې د ولسي ادب په اړه یوه عامه او د هر چا له خولې کارېدونکې جمله دا ده:«ولسي ادب د اړوند ولس د دودونو، عنعنو او په ولس کې د تربیوي نظام انځور دی.» کله چې موږ د ولسي ادب پر ماهیت دا خبره تطبیقوو؛ نو ښکاره خبره ده، چې د اړوندې ژبې، ادبیاتو او رسومو تر منځ یو قوي او منطقي اتصال رامنځ‌ته کېږي، په داسې ډول، چې یو له بله سره سمون لري، په ټکر کې به نه وي سره او یو بل به تر پوښتنې لاندې نه راولي. له جغرافیوي او اقلیمي اړخه هم د یوې ژبې او یوې سیمې ادبیات خپل مناسبت او برابروالی غواړي، د ساري په توګه که موږ په پکتیا کې یو حماسي اتل پنځوو؛ نو باید د پکتیا له جغرافیې او اقلیم سره سم یې وپنځوو؛ دا آتل باید په لوړو غرونو کې د ختلو فوق‌العادة ـ یا هم خارق‌العادة ـ ځواک ولري، ځکه چې پکتیا لوړ لوړ غرونه لري، اتل یې له دغو غرونو سره رالوی شوی دی؛ نو بایده ده، چې له لوړو او سختو لارو سره یې بلد وي او لوړې څوکې یې اېلولی شي؛ همدارنګه دا آتل باید له س

Mustansir Hussain Tarrar, Air Hostess, Dada Gee And Chacha Gee. Urdu

Mustansir Hussain Tarrar, Air Hostess, Dada Gee And Chacha Gee. Urdu ایک بار کسی فلائٹ پے ایک ایئر ہوسٹس ، ذرا چلبلی سی ہورہی تھی ۔ میرے پاس بار بار گزرے اور کہے کہ چاچا جی کیا حال ہے ؟  میں اُس زمانے میں اتنا بوسیدہ اور عمر رسیدہ نہیں ہوا کرتا تھا۔۔۔۔۔ تین چار بار اس نے ایسے کہا۔۔۔۔ میں نے کوئی جواب نہیں دیا۔۔ پھر کہنے لگی ۔۔۔ آپ کو کوئی چیز چاہیے چاچا جی؟ میں نے کہا ۔۔۔ پانی کا ایک گلاس دے دیں۔ جب وہ مجھے چاچا جی کہتی ، جہاز میں لوگ مسکرانا شروع کردیتے کہ جہاز چھوٹا سا تھا ۔  اُس نے گلاس رکھ کے ایک دفعہ پھر کہا۔۔۔ میں آپ کو چاچا جی کہتی ہوں ، آپ مائنڈ تو نہیں کرتے؟  میں نے کہا۔۔۔ بی بی چاہے تم مجھے چاچا جی کہو یا دادا جی ، اندر سے جو میری نیت ہے ناں ، وہ نہیں بدلنی۔۔۔ (مستنصر حسین تارڑ ) Mustansir Hussain Tarrar, Air Hostess, Dada Gee And Chacha Gee. Urdu. Urdu adab, Safarnama, Urdu Safar Nama By Mustansar Hussain Tarrar, Travelogue, Urdu Story, Urdu Adabi Lateefa, Adab Aur Safar

Adab Da Jwand Tasweer Aw Tafseer. By Abdur Rahim Mandokhel. Pashto Blog

Adab Da Jwand Tasweer Aw Tafseer. By Abdur Rahim Mandokhel. Pashto Blog «ادب د ژوند تصوير او تفسير دى او سياست د ژوند رهنما دى» لیکوال: عبدالرحیم مندوخېل ***                        ۱- افغان ملت چې بل نوم يا په بله ژبه مشهور په پښتون (پټهان) دى، د تاريخ په بېل بېل دورو کې د خپل ملي وجود نشوونما او تکامل کړى دى، خپله ژبه پښتو يې له قديم باختري اويستايي ژبې څخه اوسني پړاو ته رارسېدلې ده، خپله خاوره آريانا يې د آمو د غاړو ښاېسته بخديا (بلخ) څخه تر اباسين پکتيا (پښتيا) او د کيسپين تر غاړو (پارتهيا) داسې واحده خاوره ده' چې پارس او پارسي په واضحه توګه ځنې د باندې وه او دې آريانا خاورې داسې ژبۀ لرله' چې له آمو تر اباسين او بيا تر کسپين ټول خلک پرې پوهېدل او ږغېدل او نن د ټول لر و بر افغان ژبه «پښتو» د هم هغې ژبې تسلسل دى او هم پر هغۀ مینه يې د هغۀ خلکو اولاد وايي. د هيروډوټس او نور يوناني مؤرخينو او ليکوالانو له پکتيکا او پکتي څخه (486 ق.م) د چېن د هيون سانګ تر اپوکين (630ع شاوخوا) دې خلکو له ټول غورزو پرزو سره د خپل باختري، ساکا، پارتهي، کوشان او هفتالي سلطنتونو کې خپله خاوره هغه ډول

Faiz Ahmad Faiz And Dalip Kumar. Dilip Kumar And Faiz Ahmad Faiz.

Faiz Ahmad Faiz And Dalip Kumar. Dilip Kumar And Faiz Ahmad Faiz. Faiz Ahmad Faiz Aur Dalip Kumar Ki Kahani. Urdu Adab. ‏‎فیض صاحب کی بیٹی منیزہ ہاشمی فرماتی ہیں ایک مرتبہ میرے بیٹے نے مجھ سے پوچھا کہ شہرت کا کیا جملہ بناؤں۔ ‎ تو میں نے کہا کہ یہ لکھ دو کہ میرے نانا کی بہت شہرت ہے۔ تو اس نے کہا کہ واقعی ہمارے نانا کی بہت شہرت ہے؟ ‏‎ مگر جب میں چھوٹی تھی تو میں بھی یہی سمجھتی تھی- ایک دفعہ ابّا اِنڈیا گۓ تو انھوں نے مجھ سے پوچھا کہ تمہارے لۓ وہاں سے کیا لاؤں- ان دنوں دلیپ کمار کا بہت دور دورہ تھا- میں نے کہا کہ میرے لۓ دلیپ کمار سے آٹوگراف لے آئیں۔  جب ابّا واپس آئے تو آٹوگراف کے ضمن میں بالکل چُپ رہے۔  جب میں نے پوچھا ابّا آپ دلیپ کمار کی آٹوگراف لاۓ۔ تو کہنے لگے نہیں۔ میں نے کہا کیا آپ کو دلیپ کمار نہیں ملا۔  تو بولے ملا تھا۔  میں نے کہا آپ نے دلیپ کمارکی آٹوگراف کیوں نہیں لی تو کھسیانے سے بولے،  بیٹا دراصل بات یہ ہے کہ وہ تو مجھ سے آٹوگراف مانگ رہا تھا- ‏‎ تو میں نے حیران ہو کر کہا " ابّا کیا دلیپ کمار آپ کو جانتا تھا۔” تو اس وقت میں بھی نہیں جانتی تھی میرے ابّا اتنے مشہور ہیں۔

Pukhto Afsana. Pashto Short Story. Pukhto Landa Qessa.

 Pukhto Afsana. Pashto Short Story. Pukhto Landa Qessa. له ځنډ وروسته، لنډه کیسه                        خاورې په سر  په تور پوړني کې داسې تاوه وه لکه د کرونا مړی. د دروازې شاته غلې ولاړه وه. لاس به یې اوږد کړ؛ خو لکه چې د ټکولو جرئت یې نه درلود. کله به یې دواړه لاسونه پر ور کیښودل، غاړه به یې کږه کړه او غوږ به یې له دروازې سره سریښ کړ او کله به بېرته لرې شوه.  حیران وم؛ دا شین سهار، دا شړقنده باران او بیا... ما ویل که میلمنه ده، ما ویل که سوالګره ده؛ خو یوې غوندې هم نه ښکاریده. حجره مو دویم منزل کې وه او کړکۍ یې همدې کوڅې ته وه.د کړکۍ خواته ولاړ وم او بیرون مې د جړۍ باران ننداره کوله. د انګړ منځ کې ولاړې ونې ته مې کتلې چې مرغۍ ځاله کې پر بچیو وزرونه راخواره کړي وو.   څو ځلې مې تصمیم ونیوه چې ور پرانیزم او غږ کړم؛ خو پردۍ تور سرې ته غږ کول راته خطرناک ښکاره شول. چې سهار چای ته راښکته شوم، نو همدا صحنه رایاده شوه. ما لا پوښتنې ته ځان جوړاوه چې مور مې ویل: هغې بیچارګۍ لکه چې ټوله شپه په ویښه تیره کړې وه، سهار وختي ... ژر مې پیاله کیښوده او سر مې وړاندې کړ. ما پوښتنه کوله چې مور مې ویل فیر

Faiz Ahmad Faiz, his Wife and Love Affairs With Girls.

  Faiz Ahmad Faiz, his Wife and Love Affairs With Girls. ‏فیض احمد فیض کی بیوی ایلیس فیض سے ہم نے ایک دفعہ یہ ضرور پوچھا تھا کہ اپنے میاں کو ہر وقت حسیناؤں اور مداحوں کے جھرمٹ میں دیکھ کر وہ رشک و حسد کا شکار تو ضرور ہوتی ہوں گی مگر ان کا کہنا تھا، "حمید! شاعر عشق نہیں کرے گا تو کیا ورزش کرے گا؟" "پرسش احوال" از حمید اختر

How To Write, Compose Poetry Lyrics. Pashto Mazmoon

 How To Write, Compose Poetry Lyrics. Pashto Mazmoon عبدالباري جهاني: څرنګه شعر ولیکو؟ شعر له موزونو او منظومو کلماتو څخه جوړ کلام وي، چي د ټولني واقعیتونو او د شاعراحساساتو ته انعکلس ورکوي. او همدغه موزونیت دی چي شعر له نثر څخه بېلوي او کلمات یې په غوږونو کي شرنګی کوي او زیاتره ښه لګیږي. خو توپیر یې د رباب او سارنګ له شرنګ سره دادی چي رباب او سارنګ ژبه نه لري. پښتو رباب، فارسي رباب، اُردو رباب او... رباب نسته. موږ نه پوهیږو چي رباب او سارنګ څه وايی؛ ځکه چي هغوی ژبه نه لري او یوازي شرنګ او سُرلري. هر څومره چي د موسیقۍ د پارچي سُر او تال برابر وي په هغه اندازه پر غوږونو ښه لګیږي خو شعر په مشخصه او ټاکلې ژبه لیکل کیږي او په هغه ژبه خپلو اورېدونکو او لوستونکو ته پیغام ورکوي. اورېدونکی او لوستونکی باید لومړی پوه سي او بیا نو واه واه ورته ووايی او یا منفی نظر ورکړي. زما په عقیده د شعر پیغام او د کلماتو ښکلا او پر ځای استعمال دواړه په یوه اندازه اهمیت لري. که شعر د کلماتو له ښکلا، اشارو او استعارو څخه بې برخي کړو بیا نو که هر څومره قوي پیغام هم ولري هغه به عادي نظم وي او شعري ارزښت به یې دون

Pukhto Adab Ki Adabi Tehrikona by Rashid Khan

 Pukhto Adab Ki Adabi Tehrikona by Rashid Khan {{  ادبي تحريکونه په پښتو ادب کښې }}  ليک:- رشيد احمد په پښتو ادبي تحريکونو اونوروداسې موضوع ګانو باندې ليکل خو کيږي ولې په کتابي ډول ډير کتابونه  نه لري  او د تحقيق اوتنقيد دا ميدان يا پنګه درنه نه ده۔ ۔ دپښتو ادب دمئينانو اوليکوالو نه دډير کار تقاضه کوي۔ نن سبا  دپښتو په تحقيقي ادارو کښې تحقيق زيات تر دشخصياتو نه تاويږي راتاويږي اوداسې علمي  ليکونو نه ډډه کيږي ځکه چې کار اوزيار پکښې ډير کول وي ،وخت پرې زيات لګي مطالعه اودمطالعې لپاره مواد هم غواړي۔ په شخصياتو ليکل اسان وي ځکه چې اکثر ټول مواد موضوع پخپله محقق ته ورکړي۔ حمزه بابا د ډاکټر قابل خان افريدي نه هم دغه ګيله کړې وه چې دهغه په ليکونو(خطونو) کښې خوره شوې ده۔ نو خبره مې کوله په دغه موضوع کتابونه اوليکونه دنيشت برابر دي ۔   په دې سرخط يعنې د "پښتوادبي تحريکونه"  اګاهو" د ډاکټر راج ولي شاه خټک يوه مقاله د کتاب شکل کښې چاپ اوخوره شوې وه۔ کومه چې ددۀ د پي ايچ ډي دمقالې موضوع وه۔ يو کوشش ئې ضرورکړے وو خو متاسفانه نيمګړې وه اود"پښتو ادبي تحريکونه" تشه په نامه وه۔

Pukhto Adab. Adab Sa Ta Waye? What Is Literatur

 Pukhto Adab. Adab Sa Ta Waye? Pashto Literature Pashto made easy ادب څه ته وائي؟ ادب هر سړے لولي ولي چي ادب هغه خوږه سندره ده چې په غم کښي خوشحالي راولي - د ژوند نه د مزه اخستلو د پاره انسان کښې نوي جذبه پيدا کوي - خو اکثر څه چې ډير خلق د ادب څه ښکاره او کوټلي معني نه شي کولي چې ادب څه دے - ځکه چې ادب نه خو څه مادې څيز دے چې مشاهده يې وکړي شي او کنه د سائنس څه کوټلي فارموله ده چې سمدستي د سي ذهن ته کوز شي-په دي حلقه ډير بڅونه شوي دي خو ولې د خپل معنوي ژورتيا او فراختياله کبله د ادب يو جامع تعریف په لنډو ټکو کښې چا تر اوسه نه دي کړي ځکه خو انګریز پوهاند سينټ اګسټن د ادب په حقله وائي چې : " که ځما نه تپوس نه کوي نو زه پرې پوهېږم او که تپوس رانه کوي نو بيا پرې هيڅ نه پوهيږم -" مونږ به پرې هم بحث کوؤ خو اول ضروري ده چې د ادب په لغوي او اصطلاحي معني و مفهوم ځان خبر کړو- د ادب لغوي او اصطلاحي معني: ادب د انګریزۍ ژبې د literature د ترجمې په طور استعماليږي لټريچر د لاطيني ژبې د" litra " نه وتلي دي چې معني يې خط يه ليک کول دي - دغه شان د لټريچر معني ليک لوست کول او پوهه حاص

How old Pashto Folk Tapa Is? Hanif Khalil

  How old Pashto Folk Tapa Is?  Hanif Khalil ټپه څومره زړه ده۔۔۔ سپوږمیه کړنګ وهه راخیژه یار مې د ګلو لو کوي ګوتې ریبینه زمونږ ډیر پښتانه مشران څیړونکي او د ډنمارک څیړونکی جینز انولډسن وایی چې دغه ټپه د اریایی دور ده چې پکښې د څوارلسمې شپې د سپوږمۍ په مهال د سوما د لو او جوس جوړولو اریایی دود ته اشاره شوې ده ځکه ټپه تقریباً څلور زره کاله زړه ده۔۔۔دغه حواله ما هم څو ځایه کښې راخستې ده خو چې غور کوم نو دا راته هسې جوړه شوې افسانه ښکاري۔۔۔۔ځنې پوښتنې راوجتیږي چې د دغه موقف منلو کښې خنډ جوړیږي ١۔۔۔د دغه ټپې ژبه د نن ژبه ده۔۔۔بیخي ساده او روانه۔۔۔مونږ چې د څلور سوه کاله زوړ روښاني شعروادب هم ګورو نو دومره رواني او سادګي نه لري: د پټې خزانې نه په استثنا: نو څلور زره کاله پخوا پښتو ژبه داسې څتګه کیدی شي۔۔۔ ٢۔۔۔د پښتو کلاسیکي شاعرانو ولې ټپې نه دي وییلي یا په خپلو دیوانونو کښې شاملې کړي۔۔۔۔تر دې چې اشاره قدر یی هم نه ده کړې۔۔۔لکه د صنعت ارسال المثل به یی  د صنایع بدایع برخه جوړه کړې وه۔۔۔دا ښایی چې دغه دور کښې هم ټپه نه وه۔۔۔ ٣۔۔۔دغه ټپه کښې دغه د ۔۔۔کړنګ وهه۔۔۔روزمره هم راته مجهوله ښکاري۔۔۔شا

Amir Hamza Khan Shinwar Pukhto Ghazal. Pukhto Shayeri

 Amir Hamza Khan Shinwar Pukhto Ghazal. Pukhto Shayeri .غزل _ امير حمزه شينواری زۀ شوم آئينه چې ګـــورم ستا په لور خېر که اوس نظـر نه کړې زما په لور تۀ رټـــــل شـــــړل کــــړه زۀ وفا کوم سترګې خو د سپي وي د آقـــا په لور شو چې سپوږمۍ مخيه مې نظر په تا نه کړمـــــه نظـــــر د توتيـــــا په لوړ ګوره مې همت چې ستــــا طلب کوم پورتـــه مې قـــــدم د کبريـــــا په لور سترګـــــو ته زمـــــا تورې تيرې او وې تور به مو سپين سپين شي د صبا په لور پرانـــــزه لبـــــان چې زۀ رنځـــور يمه بېځـــــه اشـــــاره کـــړې د دوا په لور لور دې د هجران کړې دوه ټوټې زمــــا ګوري مـــــا له رشـکه نــــن زما په لور زۀ حمـــــزه د زړه لـــــه کـوره تلې يم يم لکه چې غـــــږ وي د صحرا په لور ارواښاد حمزه شينواری بابا کليات (څلورم جلد) مخونه _ ۵۸,۵۹ Pashto Times. Kulyat Amir Hamza Shinwari aka Hamza Baba. Amir Hamza Khan Shinwar Pukhto Ghazal. Pukhto Shayeri. Pukhto ghazal zar, Adabzar

Patras Bukhari Jokes. Urdu Adabi Jokrs

 Joke Of Patras Bukhari, Faiz Ahmad Faiz, Sufi Ghulam Tabasum Joke. Urdu Jokes. پطرس بخاری کو محفل آرائی کا بڑا شوق تھا۔ دن بھر جتنی بھی مصروفیت رہی ہو رات کو گپ شپ کے لیے بزمِ دوستاں ضرور آباد کرتے۔اس شوق میں دوستوں کو گاڑی میں پک اینڈ ڈراپ کی سہولت بھی فراہم کرنی پڑتی ۔2010 میں، معروف شاعر شہزاد احمد نے، الحمرا میں ادبی کانفرنس میں گزرے زمانے کی یادیں تازہ کیں تو اس موقعے پر صوفی تبسم کی زبانی سنا ایک دلچسپ واقعہ بھی سنایا۔  صوفی تبسم نے شہزاد احمد کو بتایا کہ ایک دفعہ دوست احباب پنجاب اسمبلی کی سیڑھیوں پر بیٹھے محوِ گفتگو تھے کہ ادھر پولیس والے آ گئے اور درشتی سے پوچھا کہ تم لوگ یہاں کیا کررہے ہو؟ پطرس کی گاڑی کی طرف اشارہ کرکے بولے ’یہ کھٹارا کس کا ہے؟‘اس کے بعد پطرس سے پوچھا کہ ان کی تعریف انھوں نے جب’ اعتراف‘کیا کہ وہ گورنمنٹ کالج کے پرنسپل ہیں تو پولیس والوں نے یقین نہیں کیا اور کہا کہ شکل سے شریف آدمی معلوم ہوتے ہو لیکن ہو آوارہ گرد۔اس کے بعد سیدعابد علی عابد نے اپنا تعارف دیال سنگھ کالج کے پرنسپل کی حیثیت سے کروایا تو اس کا بھی یقین نہ کیا گیا۔ فیض احمد فیض کو پاکستان ٹائمز او

Dr. Khaliq Ziar Ghazal. Pashto Poetry 2022

Dr. Khaliq Ziar Ghazal. Pashto Poetry 2022 پوی شه بې وسي ده بل څه چل نه دے ذکر که مې ستا کړې اول نه دے _ څو که مې ټکرې بلا وخوړې پرېښے مې اوس هم د جنون پل نه دے _ دا زړه زما زړه دے زۀ يې پېژنم روغ هم پوره نه دے که پاګل نه دے _ ذکر چې د يار او خمار نه کوي ډېر خلق به ناست وي خو محفل نه دے _ جوړ ته د ملا پېښور نه پرېږدم هېر مې لا کنډر کنډر کابل نه دے _ مات مې تندې ټول عمر ساتلې دے ايښې مې هېچا ته په درشل نه دے _ خدايه دا په څه مصيبت واوړېدم زۀ په قدم نه ځم وخت د زغل نه دے _ وشوه وخت به ډېر کرو کور کړے يم لور مې خطا کړې د منزل نه دے _ مه کوه شکونه په زيار مه کوه دا سړے که هر څه دے درغل نه دے _ _ _ ارواښاد خالق زياؔر صاحب کتاب _ تلوسې مخونه _ ۵۶,۵۷(56,57) Pashto Times Blogs. Pashto ghazal Shayeri. Dr. Khaliq Ziar Kalam from his Book Talwasay. 2022 Pukhto Shayeri. Ghazal, Shayeri . Pashto Mushaira 2022

Mehmood Ghaznavi, Behlool and Butchers. Pashto Story

 Mehmood Ghaznavi, Behlool and Butchers. Pashto Story. وایي چې ...!! سلطان محمود غزنوي خپل ورور بهلول  ته وویل چې ولاړ شه د قصابانو د ترازو تیږې چې غوښه پرې تلي، وګوره که د چا ډبره  کمه وه له ځانه سره یې راوله چې سزا ورکړو. بهلول ومنله، بازار ته روان شو، د اول قصاب تیږه یې چې وکتله ډېره کمه وه ، له قصابه یې پوښتنه وکړه ، ژوند دې څنگه تېرېږي؟ قصاب وویل ، نن وي که سبا خلک به واوري چې دا چاړه به مې په خپله سینه کې ننه ايستلې وي، له ژونده همدومره په تنګ یم!  بهلول ترې روان شو، د دويم قصاب کاڼی چې يې وکوت، دغه هم تر خپلې اندازې يو څه کم وه. بهلول پوښتنه ترې وکړه ، ژوند څنګه تېرېږي؟ قصاب په ژړا شو، ویل یې کاشکې خدای پاک بېخي نه وای پیدا کړی. ډېر خراب، ستړی، نارامه او بې‌عزته ژوند مې دی! بهلول ترې روان شو. د درېیم قصاب تیږه یې وکتله، وزن یې پوره و. له قصابه یې وپوښتل؛ ژوند څنګه تېرېږي؟  قصاب وویل؛ شکر الحمدلله ډېر ښه ژوند مې دی، تر ډېرو خلکو مې اولادونه، ښځه، کور، مال او ملک ښه دی، ډېر خوشاله یم! بهلول ترې روان شو، کله چې سلطان محمود ته ورسېد، سلطان پوښتنه ترې وکړه؛ د قصابانو تیږې څنګه وې؟ به