Skip to main content

Posts

Showing posts with the label Socrates

The Great Amir, Amir Habibullah Khan Unseen Pictures

 116 Years Ago, Unseen Pictures Of Amir Habibullah Khan Of Afghanistan. ۱۱٦  کاله مخي دا په برتانوي ورځپاڼو کي د اميرحبيب الله خان هغه ناليدل سوي انځورونه دي چي په ډېرو خواريو مي د امريکا د مېشګن پوهنتون له پټو غارونو را واخيستل. دا وخت امير صاحب ته په افغانستان کي سردار کلان او انګرېزيانو  the great Amir  باله کله چي ده له انګرېز سره د خپل پلار تړون بيا تازه او امضا کړ، په لندن کي يې خورا محبوبيت پيدا کړ By Saif Lodin Execution Of An Opponent Of Amir Habibullah Khan. Amir Habibullah Khan 116 Years Ago. The Great Amir Of Afghanistan. Court Of Amir Habibullah Khan 116 Years Ago. The Great Amir Of Afghanistan. Amir Habibullah Khan 116 Years Ago. The Great Amir Of Afghanistan.

Socrates Quotes In Pashto. Pashto Translation

 Socrates Quotes In Pashto. Pashto Translation غوره خبرې سقراط به ویل:( د چا سره ې مخ کیږئ په مینه ور سره چلند وکړئ ځکه د مینی بنسټ د ښکلا تعریف دی ، او بیا تر ټولو غوره کار اعتدال دی .) دی وائی ( د یو چا د شخصیت پر ځای د هغه د جسم سره مینه د حیواناتو کار دی  ده به ویل ( زه په یو شی ډیر ښه پوهیږم او هغه دا چی په هیڅ شی نه پوهیږم . دی زیاتوی ( خپل ځانونه وپیژنۍ او اصلی علم نیکی ده  وائی : سقراط دومره بدرنګه وه چی ده ته به ئی ټولګی والو چونګښه ویل ، خو په دومره بدرنګه او بی ډوله جسم کی د ننه یو ډیر ښه ، نیک ، ریښتینی او مینه ناک روح وجود درلود  نو ځکه ګرایټو به ویل ( ما په ټول ژوند کی دا ډول او ده ته ورته نیک ، شریف ، متحمل مزاجه او عالم شخص نه دی لیدلی ، ده هیڅ انسان ته تکلیف نه رساوه ، ان تر دی چی خپلو دښمنانو سره ئی هم سم او ښه سلوک کاوه  نو ځکه هوښیاران وائی ( موسکا او چوپتیا دوه زوروری وسلی دی ، په موسکا سره ډیری ستونزی حل کولای شۍ ،او په چوپتیا سره له ډیرو ستونزو ځان ژغورلای شۍ  غلام محمد کامه وال وائی  مینه چیرته وکړه چی سړیو کی چساب شی   داسی ځای کی مړ شه چی ژوندیو کی حساب شی خوړ

Pashto Translation ofSocrates Dialogue with his wife before death

 Socrates Dialogue with his wife before death کله چې د سقراط د اعدام  وخت راورسېد ښځه یې په ژړا  شوه سقراط ورته کړل چې ولې ژاړې؟  ښځه: په ظلم سره وژل کېږې سقراط: یعنې که بې‌ظلمه وژل کېدم، نه‌دې ژړل؟ ښځه: نه مطلب دا چې  بې‌گناه وژل کېږې سقراط: یعنې که گناهگار وژل کېدم، نه دې ژړل؟ ښځه  خدای دې خاورو لاندې کړه، د مرگ وخت کې دې هم فسلفه غږوې