Skip to main content

Allama Iqbal on women by Naeem Khan CSP

 Allama Iqbal on women  by Naeem Khan CSP


Women are either for Husband/House or Grave( Ghar ya gor). This is the verse in chapter 10 of Javed Nama.  Image shared.


Wujood-e-Zan Se Hai Tasveer-e-Kainat Mein Rang/ The picture that this world presents from woman gets its tints and scents:

Issi Ke Saaz Se Hai Zindagi Ka Souz-e-Darun/ She is the lyre that can impart pathos and warmth to human heart.

Sharaf Mein Barh Ke Sureya Se Musht-e-Khak Iss Ki / Her handful clay is superior far to Pleiades that so higher are

Ke Har Sharaf Hai Issi Durj Ka Dur-e-Makoon / For every man with knowledge vast, Like gem out of her cask is cast.

Makalat-e-Falatoon Na Likh Saki, Lekin / Like Plato can not hold discourse, Nor can with thunderous voice declaim:

Issi Ke Shole Se Toota Sharaar-e-Aflatoon / But Plato was a spark that broke from her fire that blazed like flame.


Her wajood or existence or body or presence serves only for tints,  scents,  colors,  warmth. She can't be intellectual like Plato but can produce children. 


Iqbal denounces woman’s ability to think logically, abstractly and analytically but claims they are biologically nurturing and compassionate creatures who give birth to babies. "Giving birth to a child is not a qualification but a physical attribution," says Dr. Saleem Akhtar.


To Iqbal the ummah’s gender was male. Iqbal’s Shaheen is a Muslim adoption, rather mutation of Nietzsche’s atheistic Superman’, says Nadeem Farooq Paracha.


Iqbal himself practiced what we can call Halala in case of his second wife. However, he was in love with liberal women Atia Faizi. He opposes women education but employs a German nanny for his own daughter. He is Pan Islamist but wants a Kashmiri husband for his daughter. What explains these contradictions. And how do these contradictions reflect in his works?


https://www.newageislam.com/interview/adnan-farooq/in-nietzsche-inspired-iqbal-women-rights-go-missing/d/4492


Who throughout his intellectual life had almost nothing to say to women (or to non-Muslims), in his last volume actually created this specially titled little group of ghazals. It's easy to feel how troubled he was by the aspirations of westernized and educated women, and how he struggled to find a proper place for women in his view of society. Considering how boldly Iqbal urged (male) Muslims to reimagine and remake the world, it's surprising that he was so conservative in his views about gender roles (and apparently encountered such problems in his personal life too). 


Neither pardah nor education, whether it be new or old--

the guardian of the femininity of woman is only man


ne pardah nah taʿlīm naʾī ho kih purānī

nisvāniyat-e zan kā nigah-bāñ hai faqat̤ mard


    

 I too am very sorrowful at the oppression of women,

but it's not possible, the opening of this difficult knot!


maiñ bhī maz̤lūmī-e nisvāñ se hūñ ġham-nāk bahut

nahīñ mumkin magar is ʿaqdah-e mushkil kī kushūd!

  

Nations which give women more freedom than is necessary regret their mistake at one time or another. Nature has imposed such important responsibilities on a woman that if she tries to discharge them fully, she cannot find the leisure to do any other work. Taking her away from her real duties and giving her work which can be performed by a man would certainly be wrong. For instance, making a woman into a typist or clerk is not only a violation of the laws of nature but a regrettable attempt to turn human society topsy-turvy.” (Iqbal)


And then the same Iqbal will say, “The claim of the present generation of Muslim liberals to reinterpret the foundational legal principles, in the light of their own experience and the altered conditions of modern life is, in my opinion, perfectly justified. The teaching of the Quran that life is a process of progressive creation necessitates that each generation, guided but unhampered by the work of its predecessors, should be permitted to solve its own problems.” (Iqbal: “Reconstruction of Religious Thought in Islam”)


He was definitely confused. The more you read him the more you will know how confusing and contradicting his thoughts were on different issues.


In Javed Nama, Iqbal depicts the Sphere of Mars as an ideal spiritual democracy where there are no masters and no servants, no beggars and no priests. The only disturbance in this perfect Sphere is caused by the appearance of a European woman who tries to teach women how to become emancipated. The primary reason underlying Iqbal’s desire to limit a woman’s freedom appears to be his belief that this would distract her from the proper execution of her most important responsibility, namely that of taking care of the upbringing of the next generation. 


Translation of - Allama Iqbal-Ek Mehbooba, teen beewiaN, chaar shadiaN

- by Dr. Khalid Sohail


Allama Iqbal and His Women

Translation By Rafi Aamer

Excerpt:


While living with three wives, Iqbal continued his correspondence with

Atiya Faizi. Iqbal's love life was so typical of the life of an

Eastern poet; he couldn't marry the woman he loved and he couldn't

love the women he married.


Iqbal never moved to Europe but he maintained contacts with European

ladies. They used to come over to India and meet Iqbal and Iqbal

showed equal enthusiasm meeting them. After the death of Sardar Begum,

instead of hiring an Indian woman, Iqbal hired a German governess for

Javed and Muneera who used to call her aunt Doris. It seems that Doris

was serving dual purpose of looking after the kids and assuaging

Iqbal's nostalgia about Europe.


As a psycho-therapist, Iqbal's love life came to me as a surprise. I

am surprised to note that The Poet of the East, who had a solution for

every problem afflicting his nation, remained clueless about the

solutions of his own romantic and marital problems. I find it hard to

believe that he got separated from his first wife and their kids after

sixteen years of marriage, that he divorced his second wife based only

on anonymous letters, that he realized that he was deceived only after

he had consummated his marriage with his third wife, and more

surprisingly, that he sought an edict from a cleric and then ignored

the edict before marrying Sardar Begum a second time.


I guess Iqbal must have concluded from these experiences that it was

easier for him to have a successful creative life than a successful

marital life. Words came easy to Iqbal but the answers to the tough

questions of his romantic dilemmas did not. Maybe that is why he

wrote,


Iqbal baRa updeshak hai, mun baton main moh laita hai.

Guftaar ka yeh ghazi to bana, kirdaar ka ghazi ban naa saka.


The following two books by the scholar W.C.Smith provide some

illuminating insights into Iqbal's misogynist mindset:

1. Modern Islam In India, Victor Gollancz, London, 1946

2. Islam In Modern History, Princeton University Press, Princeton,

1957

Comments

Popular posts from this blog

New Pashto Poetry Lines And Lyrics. Pashto Tappay In Written Text.

New Pashto Poetry Lines And Lyrics. Pashto Tappay In Written Text. Pashto Poetry Two Lines. Pashto Tappay In Text. ‏د خوېندو لوڼو سوداګره کږه شمله چې په سر ږدې خندا راځينه ټپه# که د پیزوان خاطر دې نه وے تابه زما د غاښو زور لیدلې وونه #ټپه ‏ستا یارانۍ ته مۍ زړه کیږۍ په څه خبره به اشنا درسره شمه خلک پېزوان خونړی بولي تا په نتکۍ د کلا برج ونړونه  Pashto New Tapay On Images 2022. Pashto Tappay In Text. Eid Mubarak Pashto Tapay. Pashto Eid Poetry. اختر ته ځکه خوشالیګم چی مسافر جانان می کلی ته راځینه Eid Mubarak In Pashto Tapa. Folk Songs Akhtar. اختر پرون وو پرون تیر شو تا تر څنګلو پوري نن سره کړل لاسونه Akhtar Janan Aw Pukhto Tapay. Eid Mubarak Poetry Pashto. خلکو اختر کښی غاړی ورکړی زه بی جانانه ګوټ کښی ناست ژړا کوومه خپل د راتلو لوظ دې ياد دے؟ سبا اختر دے انتظار به دې کومه Eid Mubarak In Pashto Language. Akhtar Di Mubarak Sha. اختر دی مبارک شه مورې څلور کمڅۍ مې وکړه دوه مې د خيال او دوه د کچ اختر ټالونه په ما دې ورځ د لوی اختر کړه چې دې په سترګو راله کېښودل لاسونه يوه روژه بله غرمه د...

Zama Zargiya Meaning In Urdu. Pashto Words Meanings

Zama Zargiya Meaning In Urdu. Pashto Words Meanings. Learn Pashto Words and Meanings. Info Different Contextual Uses Of Pashto Phrase Zama Zargiya or Zama Zargia. Pashto Language Words Internet Is Searched For Pashto Words Meaning Daily as People Speaking Languages Other Than Pashto Want To Learn Some Basic and Most Used Phrases. Search For Pashto Phrase " Zama Zargiya " Increased By 1150 % Today. Zama Zargiya Meaning In Urdu.  میرا جگر یا میرے دل کا ٹکڑا میرا جگر،  میرا محبوب یا میرے محبوب The Phrase Simply Means My Darling Or Sweetheart In English. Pashto. Zama Zargiya زما زړګیه English. Darling Or My Darling Or My Dear Or My Sweetheart. In Urdu Zama Zargiya Means " Meray Aziz " Meray Mehboob" Or Meray Humnasheen. Best Phrase For Zama Zargiya In Urdu. Meray Jigaar Or Jiggar Pashto Word Zama Means Mera Or Meray.  Pashto Word Zargay Means Dil Or Jigar.  Pashto Language Words زما زړګیه میرے محبوب میرے ہم نشین میرے جگر کا ٹکڑا "Zama Zargia Endearment Urdu...

Understanding the UAE Visa Ban: Reasons and Implications

پاکستانیوں کے لیے یو اے ای ویزا پابندی کے بارے میں تفصیلی خبر اور وجوہات متحدہ عرب امارات (یو اے ای) نے پاکستانی شہریوں پر ویزا پابندی عائد کر دی ہے، جس کی وجہ ان سرگرمیوں کو قرار دیا گیا ہے جن سے یو اے ای کی ساکھ کو نقصان پہنچا ہے۔ یو اے ای میں موجود پاکستانی سفارتخانے نے تصدیق کی ہے کہ یہ پابندی نافذ العمل ہے اور یہ تمام پاکستانی شہریوں پر لاگو ہوتی ہے، چاہے وہ کسی بھی مقصد کے لیے سفر کر رہے ہوں۔ یو اے ای حکومت نے پابندی پر کوئی سرکاری بیان جاری نہیں کیا، لیکن پاکستانی سفارتخانے کا کہنا ہے کہ یو اے ای حکومت کو درج ذیل سرگرمیوں پر تشویش ہے: یو اے ای حکومت کے خلاف مظاہرے کرنا سوشل میڈیا پر یو اے ای حکومت پر تنقید کرنا مجرمانہ سرگرمیوں میں ملوث ہونا یو اے ای حکومت نے اس بات پر بھی تشویش ظاہر کی ہے کہ ان سرگرمیوں میں ملوث پاکستانی شہریوں کی تعداد دیگر قومیتوں کے مقابلے میں زیادہ ہے۔ پاکستانی سفارتخانے نے پاکستانی شہریوں کو مشورہ دیا ہے کہ وہ یو اے ای کا سفر کرنے سے گریز کریں جب تک کہ ان کے پاس درست ویزا نہ ہو۔ سفارتخانہ یو اے ای حکومت کے ساتھ مل کر اس مسئلے کو حل کرنے اور پابندی ہٹانے کے...