Skip to main content

Daily Jang London, Ashiq Hussain, Malka Taranum Noor Jehan Death News.

 Daily Jang London, Ashiq Hussain, Malka Taranum Noor Jehan Death News. By Aslam Malik


فلمی دنیا کی شخصیات کے بہت سے راز  آج عاشق چودھری کے ساتھ  دفن ہوجائیں گے.

سنتوش، صبیحہ، محمد علی سے دلیپ کمار اور نورجہاں، اکمل، سلطان راہی، نیلو، فردوس، انجمن سے  صائمہ، ریما تک سب نے ان پر اعتماد کیا تو اس لیے کہ وہ  راز کو راز رکھتے تھے،  exclusive خبر کے شوق میں کبھی کسی کے اعتماد کو ٹھیس نہیں پہنچائی. ایک زمانے تک فلمی صنعت ایک فیملی کی طرح تھی اور چودھری صاحب اس کے ایک رکن تھے. 

ایسا بھی ہوا کہ خبر اتنی پکی تھی کہ مشہور فلمی فن کاروں کے نکاح نامے پر خود بطورِ گواہ دستخط کیے لیکن "دولہا دلہن " نے نہیں چاہا تو شادی کی خبر لیک نہیں کی(جو کسی بھی رپورٹر کیلئے بہت مشکل ہوتا ہے) صائمہ اور نور کے نکاح کا انہیں برسوں سے اچھی طرح علم تھا لیکن خبر بریک کی تو تب جب صائمہ نے کسی عدم تحفظ کے احساس کی وجہ سے انہیں خود کہا کہ یہ خبر دے دیں.

عاشق چودھری  پچپن سال سے زیادہ "جنگ " سے وابستہ رہے. لاہور سے اخبار نکلنے سے بہت پہلے وہ جنگ کراچی کے لاہور بیورو کے رکن تھے. جو شاید صرف دو صحافیوں سید فاروق احمد اور ان پر مشتمل تھا.

دلیپ کمار سے ان کا تعلق یوں تھا کہ دونوں کے بزرگ فروٹ کا کاروبار کرتے تھے اور آپس میں پرانے تعلقات تھے.

نورجہاں ان پر بہت مہربان تھیں، ہر طرح کی بات شئیر کرلیتی تھیں لیکن ایک بار  میڈم نے انہیں اپنے اصل انداز میں خوب سنائیں. وہ اس وقت (جب ان کی شدید علالت کی وجہ سے)  جنگ والوں نے ان کی موت پر چھاپنے کیلئے ایک ضمیمہ پیشگی تیار کرلیا تھا اور جنگ لندن والوں نے لاعلمی میں وہ مواد  چھاپ بھی دیا اور  پورے یورپ میں خبر پھیل گئی . اخبار جہاں کے سابق ایڈیٹر اخلاق احمد صاحب بتاتے ہیں اس کے بعد ہنگامہ برپا ہونے سے قبل معافی تلافی کا سلسلہ شروع ہوا ،  یاد پڑتا ہے کہ کراچی میں نور جہاں کے داماد اور مشہور ہاکی کھلاڑی حسن سردار کے ذریعے نور جہاں تک رسائی حاصل کی گئی اور غالبا" حسین حقانی صاحب نے بھی اس سلسلے میں جنگ گروپ کی مدد کی ۔


" گائے گی دنیا گیت میرے"

کی بہت موٹی سرخی والا یہ ضمیمہ تیار کرنے میں اکبر عالم مرحوم اور میرا بھی کچھ حصہ تھا. ضمیمے کی کاپی بہت عرصہ فوٹو لائبریری کی میز پر شیشے کے نیچے رکھی دیکھتے رہے. ملکہ ترنم کا اس کے کافی عرصے بعد انتقال ہوا.


It is customary in the world of journalism that obituaries of famous celebrities are kept ready in advance. Madam Noorjehan's obituary was written by Ashiq Choudhri and when she was very ill and taken to a hospital in London, her obituary was also sent to the London office of the Daily Jang. Ashiq Choudhri knew that it would be published only after her death, so he took the liberty to reveal some "great secrets" of Madam's life. "Few people know" wrote Mr. Choudhri, " that Madam's legs were slightly crooked inwards"


This obituary was in the form of a full page positive, ready to print. But fortunately Madam Noorjehan regained her health and went back to Pakistan...the obituary was forgotten for the time being.

The editor of Jang London was on leave and when he came back he was desperately looking for some stuff for the local Sunday edition. Sifting through the piles of unpublished stuff he found a feature with a full size portrait of Madam Noorjehan.  Since there was no embargo caution on the article, the editor took it as  a general feature on Madam's life, and sent it for publication in the local Sunday edition of the Daily Jang.


The South Asian diaspora in London and other UK cities was shocked to see this full-page, illustrated obituary, but to there amazement, there was no news item anywhere in the paper to confirm her demise.  By the afternoon BBC Urdu Service started getting calls from all over Britain to confirm the news of her death. 

I managed to contact Madam Noorjehan and requested her to say some words about her health and welfare which we would run in our evening show "Sairbeen" to satisfy the concerned fans.

After some initial reluctance, she opened up and talked to me for more two hours.  A 25 minute selection of that long talk was broadcast from BBC

 Urdu service, the rest is preserved in the archives of BBC, including the unbroadcastable taunts and sneers she used for Mr. Ashiq Choudhri.




Comments

Popular posts from this blog

New Pashto Poetry Lines And Lyrics. Pashto Tappay In Written Text.

New Pashto Poetry Lines And Lyrics. Pashto Tappay In Written Text. Pashto Poetry Two Lines. Pashto Tappay In Text. ‏د خوېندو لوڼو سوداګره کږه شمله چې په سر ږدې خندا راځينه ټپه# که د پیزوان خاطر دې نه وے تابه زما د غاښو زور لیدلې وونه #ټپه ‏ستا یارانۍ ته مۍ زړه کیږۍ په څه خبره به اشنا درسره شمه خلک پېزوان خونړی بولي تا په نتکۍ د کلا برج ونړونه  Pashto New Tapay On Images 2022. Pashto Tappay In Text. Eid Mubarak Pashto Tapay. Pashto Eid Poetry. اختر ته ځکه خوشالیګم چی مسافر جانان می کلی ته راځینه Eid Mubarak In Pashto Tapa. Folk Songs Akhtar. اختر پرون وو پرون تیر شو تا تر څنګلو پوري نن سره کړل لاسونه Akhtar Janan Aw Pukhto Tapay. Eid Mubarak Poetry Pashto. خلکو اختر کښی غاړی ورکړی زه بی جانانه ګوټ کښی ناست ژړا کوومه خپل د راتلو لوظ دې ياد دے؟ سبا اختر دے انتظار به دې کومه Eid Mubarak In Pashto Language. Akhtar Di Mubarak Sha. اختر دی مبارک شه مورې څلور کمڅۍ مې وکړه دوه مې د خيال او دوه د کچ اختر ټالونه په ما دې ورځ د لوی اختر کړه چې دې په سترګو راله کېښودل لاسونه يوه روژه بله غرمه د...

Zama Zargiya Meaning In Urdu. Pashto Words Meanings

Zama Zargiya Meaning In Urdu. Pashto Words Meanings. Learn Pashto Words and Meanings. Info Different Contextual Uses Of Pashto Phrase Zama Zargiya or Zama Zargia. Pashto Language Words Internet Is Searched For Pashto Words Meaning Daily as People Speaking Languages Other Than Pashto Want To Learn Some Basic and Most Used Phrases. Search For Pashto Phrase " Zama Zargiya " Increased By 1150 % Today. Zama Zargiya Meaning In Urdu.  میرا جگر یا میرے دل کا ٹکڑا میرا جگر،  میرا محبوب یا میرے محبوب The Phrase Simply Means My Darling Or Sweetheart In English. Pashto. Zama Zargiya زما زړګیه English. Darling Or My Darling Or My Dear Or My Sweetheart. In Urdu Zama Zargiya Means " Meray Aziz " Meray Mehboob" Or Meray Humnasheen. Best Phrase For Zama Zargiya In Urdu. Meray Jigaar Or Jiggar Pashto Word Zama Means Mera Or Meray.  Pashto Word Zargay Means Dil Or Jigar.  Pashto Language Words زما زړګیه میرے محبوب میرے ہم نشین میرے جگر کا ٹکڑا "Zama Zargia Endearment Urdu...

Understanding the UAE Visa Ban: Reasons and Implications

پاکستانیوں کے لیے یو اے ای ویزا پابندی کے بارے میں تفصیلی خبر اور وجوہات متحدہ عرب امارات (یو اے ای) نے پاکستانی شہریوں پر ویزا پابندی عائد کر دی ہے، جس کی وجہ ان سرگرمیوں کو قرار دیا گیا ہے جن سے یو اے ای کی ساکھ کو نقصان پہنچا ہے۔ یو اے ای میں موجود پاکستانی سفارتخانے نے تصدیق کی ہے کہ یہ پابندی نافذ العمل ہے اور یہ تمام پاکستانی شہریوں پر لاگو ہوتی ہے، چاہے وہ کسی بھی مقصد کے لیے سفر کر رہے ہوں۔ یو اے ای حکومت نے پابندی پر کوئی سرکاری بیان جاری نہیں کیا، لیکن پاکستانی سفارتخانے کا کہنا ہے کہ یو اے ای حکومت کو درج ذیل سرگرمیوں پر تشویش ہے: یو اے ای حکومت کے خلاف مظاہرے کرنا سوشل میڈیا پر یو اے ای حکومت پر تنقید کرنا مجرمانہ سرگرمیوں میں ملوث ہونا یو اے ای حکومت نے اس بات پر بھی تشویش ظاہر کی ہے کہ ان سرگرمیوں میں ملوث پاکستانی شہریوں کی تعداد دیگر قومیتوں کے مقابلے میں زیادہ ہے۔ پاکستانی سفارتخانے نے پاکستانی شہریوں کو مشورہ دیا ہے کہ وہ یو اے ای کا سفر کرنے سے گریز کریں جب تک کہ ان کے پاس درست ویزا نہ ہو۔ سفارتخانہ یو اے ای حکومت کے ساتھ مل کر اس مسئلے کو حل کرنے اور پابندی ہٹانے کے...