Skip to main content

Afghanistan, Yesterday, Today And Tomorrow by Numan Dost

 Afghanistan, Yesterday, Today And Tomorrow by Numan Dost.


له لاسه وتلي فرصتونه او نوي چانسونه


له تهکال څه مو هریپور کیمپ ته کډه کوله. دا مو د جلا وطنۍ لومړی کال و. د پېښور له هشنغرۍ څخه یوه اوږده موټر ته پورته شوو. دا یې جي ټ اس (Government Transport Service GTS ) باله. اول سټاپ یې په نو ښار کې واخیست او بیا روان شو


څو ځایه به یو ناڅاپه موټر درزهار شروع کړ. وروسته متوجه شوم چې دا کار هغه وخت کیږي چې له مقابل لوري بل موټر راشي او د ده ټایرونه خامې ته ولویږي


د پېښور- هریپور لویه لاره، چې د حسن ابدال په سیمه کې ترې د راولپنډۍ او اسلام اباد سړک جلا کیده، ډیره نرۍ وه. دومره چې که له مقابل لوري به موټر راغی نو یوه باید یو طرف ټایرونه خامې ته غورځولي وای


 له دې لارې څخه زموږ د شاهي دورې لارې ډيرې معیاري او پراخه وې. 

کله چې په هریپور کېمپ کې میشت شوو، ځینې پنجابیان خوشاله ول. یوه سپین ږیري ویل: پخوا دلته شاړه وه. موږ چې به د هریپور بازار ته تللو، نو ټنګه ( آس ګاډۍ) به مو کرایه کړه. یو نفر به ټوپک سره ناست و چې ځناور حمله ونکړي


خو وروسته د پېښور- هریپور دا تنګه لویه لاره په موټر وې بدله شوه. هریپور غوندې لرې پرتې علاقې ترقي وکړه.

 له دې لنډ تهمید څخه مې موخه دا وه چې هغو کلونو کې چې موږ په جنګ بوخت وو، نورو ته د پرمختګ کالونه ول. دې کلونو کې نه یواځې پاکستان، بلکې د نړۍ ګڼو هیوادونو د پرمختګ ډير اوږده اوږده مزلونه ووهل او خپل منزل مقصود ته ورسیدل او یا ښه سم ور لنډ شول. وګورئ  آن که د عربي متحده اماراتو او قطر ۴۰ – ۵۰ کاله پخواني عکسونه وکتل شي او له اوسني حالت سره پرتله شي نو سړی به حیران شي چې دا دومره پرمختګ څنګه وشو. دغه شان که د هندوستان پخواني فلمونه وکتل شي او بیا اوسني حالت سره پرتله شي، ځمکه او اسمان تغییر پکې ښکاري



خو موږ په دې موده کې د شاهي دورې راپاتې عام المنفعه تاسیسات هم ړنګ کړل او دومره مو ځانونه محتاج او وروسته پاتې کړل چې اوس سل کاله وړاندې دوره راته د ترقۍ اوج ښکاري. سل کاله مخکې مو په کابل کې ریل ګاډی درلود، سل کاله مخکې مو جلال اباد کې د بورې جوړولو فابریکه درلوده خو اوس...



پنځوس کاله مخکې مو کابل کې جنګلک فابریکې موټر جوړول. کابل کې برقي موټرو تګ راتګ کاوه. کابل پوهنتون مو بین المللی اعتبار درلود، بهرني استادان پکې په تدریس او بهرني محصلین پکې په زده کړو بوخت وو. هیڅ ناروغ مو د درملنې لپاره خارج تګ ته اړتیا نه پیدا کوله خو اوس... 

په هرصورت؛ ماضي پسې لاسونه مروړل هیڅ ګټه نه کا. اوس په حال کې داسې کارونه په کار دي چې خدای مکړه د مستقبل نسل مو دې دور پسې ارمان ونکړي


زموږ د وروسته پاتې والي او محتاجۍ یوه برخه جګړه ده، تحمیل شوې جګړه . موږ تر بهرني تیري لاندې راغلو او مجبورا دفاع ته پورته شو. خو وروسته د ځان غوښتنې او واک غوښتنې حس دومره سخت زړي کړو چې خپلو کې مو د یو بل مرۍ پرې کړې. د یوې عقیدې او یوې مفکورې ( اوه ډلې) تر اخره پر یوې لارې روانې نشوې. د واک په سر مو له فابریکو ډک کابل کنډواله کړ. فابریکې او پوځي تجهیزات مو په ډيرې بې شرمۍ کباړ کړل ( ۱۳۷۱- ۱۳۷۵) داسې وحشتونه او جنایتونه مو وکړل چې په اوسنۍ اصطلاح هیڅ ماهر خیاط به ورته پرتوګ ونشي ګنډلی


دغه شان په تیره شل کلنه دوره کې ، که له یوې خوا جګړه د پرمختګ مانع شوه، نو له بلې خوا فرصت طلبو او مفسدینو د ترقۍ مخ ډب کړ. په هغو پر امنه سیمو کې هم داسې کار ونشو چې د خلکو بنیادي ستونزې حل کړي. په ټول افغانستان کې داسې یو روغتیايي مرکز جوړ نشو چې د علاج لپاره  بیرون  ته د تګ اړتیا ختمه کړي. یو داسې علمي مرکز جوړ نشو چې په نړیوال معیار کادرونه وروزي. خو د یوه تنظیم دوه قوماندانانو ته داسې قیمتي قبرونه جوړ شول چې شاید شاوخوا پرمختللیو هیوادونو کې یې مثال نه وي. د ګوتو په شمار خلک پکې دومره ژر میلیونران شول چې بل ګیټس ورته حیران شو او


په هرصورت؛ اوس هم سر وخت دی.له تېر عبرت اخیستل په کار دي. 

د هیوادونو تاریخونه سپینې پاڼې دي. نظامونه او حکومتونه بدلیږي، رابدلیږي. خو کارنامې یې په همدې سپینو پاڼو لیکلې پاتې کیږي او دا د راتلونکي نسل لپاره د تاریخونو بابونه ګرځي. ځینې بابونه له ویاړونو ډک وي او ځینې له شرمونو.  هوښیار او با عزته خلک هغوی دي چې راتلونکي نسلونه یې په کارنامو وه ویاړي. په خدمتونو یې وه ویاړي، هیواد ته په ترقۍ ورکولو یې وه ویاړي او خلکو ته د ارام او اسوده ژوند په چمتو کولو یې وه ویاړي.


دا ویاړونه ګټل ډير سخت هم نه دي، فقط معمولي قرباني غواړي. قرباني دا ده چې د هیواد ګټې د خپلو شخصي ګټو قرباني نشي. پرته له هرډول تبعیضه له کاري استعدادونو په خپل ځای کې کار واخیستل شي. زغم او یو بل منل دود شي. لومړیتوبونه درک شي. مسوولیتونه داسې چاته ونه سپارل شي چې له عهدې یې نشي یې وتلی. هیڅوک هیڅ هغه کار ته زړه ښه نه کړي چې له توانه یې پورته وي. د ولس او هیواد ګټو ته ژمن اوسي. وطن خپل کور وګڼي او ابادي یې خپل پور



دا نور هیوادونه چې مخکې تللي او یا په بیره مخکې روان دي، فقط همداسې یې کړي. نه یې کومه جادو کړې او نه کوم سحر


زموږ وطن د سرشاره طبیعي او بشري منابعو لرونکی دی. فقط ښه او زړه خوږي مدیریت ته اړتیا لري. اوس چې د پخوا په پرتله د جګړې خونړۍ لمن ټوله شوې نو پرمختګ ته میدان ښه چمتو شوی دی. هیله ده دغه طلايي فرصت د شخصي ګټو په تنور کې لمبه نشي. ولس ته هم په کار دي چې د خپل وطن د ابادۍ لپاره له عقدو پاللو تېر شي.د ښو کارونو ستاینه وشي، وهڅول شي او بې ګټې یا مضر کارونه د اصلاح په نیت نقد شي. 

دغه شان ټوله پاملرنه دې ته په کار ده چې څنګه پانګه جذب شي او څنګه خلک ( خارجي - داخلي) پانګونې ته وهڅول شي. 

د یوه بسیا، پر خپلو پښو ولاړ او د لرې او نږدې، مسلمان او کاپر له احتیاجه د خلاص افغانستان په هیله!


 عکسونه:

له جګړو مخکې کابل کې د جنګلک فابریکې تولیدات

د هرات لویه لاره

Moror Car Manufacturing Unit In Kabul Afghanistan.





Herat High Way. Old Picture Of Herat Kabul High Way.

Pashto Times Tags.

Afghanistan, Yesterday, Today And Tomorrow by Numan Dost.

Afghanistan Past, Present And Future In Pashto Blog. Pashto Blog about How Kabul was Developed In Past. Pashto Blogs Pashto Times.

Comments

Popular posts from this blog

New Pashto Poetry Lines And Lyrics. Pashto Tappay In Written Text.

New Pashto Poetry Lines And Lyrics. Pashto Tappay In Written Text. Pashto Poetry Two Lines. Pashto Tappay In Text. ‏د خوېندو لوڼو سوداګره کږه شمله چې په سر ږدې خندا راځينه ټپه# که د پیزوان خاطر دې نه وے تابه زما د غاښو زور لیدلې وونه #ټپه ‏ستا یارانۍ ته مۍ زړه کیږۍ په څه خبره به اشنا درسره شمه خلک پېزوان خونړی بولي تا په نتکۍ د کلا برج ونړونه  Pashto New Tapay On Images 2022. Pashto Tappay In Text. Eid Mubarak Pashto Tapay. Pashto Eid Poetry. اختر ته ځکه خوشالیګم چی مسافر جانان می کلی ته راځینه Eid Mubarak In Pashto Tapa. Folk Songs Akhtar. اختر پرون وو پرون تیر شو تا تر څنګلو پوري نن سره کړل لاسونه Akhtar Janan Aw Pukhto Tapay. Eid Mubarak Poetry Pashto. خلکو اختر کښی غاړی ورکړی زه بی جانانه ګوټ کښی ناست ژړا کوومه خپل د راتلو لوظ دې ياد دے؟ سبا اختر دے انتظار به دې کومه Eid Mubarak In Pashto Language. Akhtar Di Mubarak Sha. اختر دی مبارک شه مورې څلور کمڅۍ مې وکړه دوه مې د خيال او دوه د کچ اختر ټالونه په ما دې ورځ د لوی اختر کړه چې دې په سترګو راله کېښودل لاسونه يوه روژه بله غرمه د...

Zama Zargiya Meaning In Urdu. Pashto Words Meanings

Zama Zargiya Meaning In Urdu. Pashto Words Meanings. Learn Pashto Words and Meanings. Info Different Contextual Uses Of Pashto Phrase Zama Zargiya or Zama Zargia. Pashto Language Words Internet Is Searched For Pashto Words Meaning Daily as People Speaking Languages Other Than Pashto Want To Learn Some Basic and Most Used Phrases. Search For Pashto Phrase " Zama Zargiya " Increased By 1150 % Today. Zama Zargiya Meaning In Urdu.  میرا جگر یا میرے دل کا ٹکڑا میرا جگر،  میرا محبوب یا میرے محبوب The Phrase Simply Means My Darling Or Sweetheart In English. Pashto. Zama Zargiya زما زړګیه English. Darling Or My Darling Or My Dear Or My Sweetheart. In Urdu Zama Zargiya Means " Meray Aziz " Meray Mehboob" Or Meray Humnasheen. Best Phrase For Zama Zargiya In Urdu. Meray Jigaar Or Jiggar Pashto Word Zama Means Mera Or Meray.  Pashto Word Zargay Means Dil Or Jigar.  Pashto Language Words زما زړګیه میرے محبوب میرے ہم نشین میرے جگر کا ٹکڑا "Zama Zargia Endearment Urdu...

Understanding the UAE Visa Ban: Reasons and Implications

پاکستانیوں کے لیے یو اے ای ویزا پابندی کے بارے میں تفصیلی خبر اور وجوہات متحدہ عرب امارات (یو اے ای) نے پاکستانی شہریوں پر ویزا پابندی عائد کر دی ہے، جس کی وجہ ان سرگرمیوں کو قرار دیا گیا ہے جن سے یو اے ای کی ساکھ کو نقصان پہنچا ہے۔ یو اے ای میں موجود پاکستانی سفارتخانے نے تصدیق کی ہے کہ یہ پابندی نافذ العمل ہے اور یہ تمام پاکستانی شہریوں پر لاگو ہوتی ہے، چاہے وہ کسی بھی مقصد کے لیے سفر کر رہے ہوں۔ یو اے ای حکومت نے پابندی پر کوئی سرکاری بیان جاری نہیں کیا، لیکن پاکستانی سفارتخانے کا کہنا ہے کہ یو اے ای حکومت کو درج ذیل سرگرمیوں پر تشویش ہے: یو اے ای حکومت کے خلاف مظاہرے کرنا سوشل میڈیا پر یو اے ای حکومت پر تنقید کرنا مجرمانہ سرگرمیوں میں ملوث ہونا یو اے ای حکومت نے اس بات پر بھی تشویش ظاہر کی ہے کہ ان سرگرمیوں میں ملوث پاکستانی شہریوں کی تعداد دیگر قومیتوں کے مقابلے میں زیادہ ہے۔ پاکستانی سفارتخانے نے پاکستانی شہریوں کو مشورہ دیا ہے کہ وہ یو اے ای کا سفر کرنے سے گریز کریں جب تک کہ ان کے پاس درست ویزا نہ ہو۔ سفارتخانہ یو اے ای حکومت کے ساتھ مل کر اس مسئلے کو حل کرنے اور پابندی ہٹانے کے...