Skip to main content

Imagination Of Ghani Khan. Ghani Khan Nazam Tulip Explained In Urdu

Imagination Of Ghani Khan. Ghani Khan Nazam Tulip Explained In Urdu

by Arshad Ali.

Nazam. Gul E Lala

Poet. Ghani Khan Baba

غنی خان کا خیال:

اک دن اپنے خیالوں میں گم ہو کر غنی اک صحرا میں پہنچ گئے اور اک پھول کو دیکھا اور اسے مخاطب ھو ۓ " کہ تم بھی میری طرح اپنے محبوب اور مقام سے گم ھوں کر اس ریگستان میں تنہا کھڑے ہو ، نہ کسی نے تم کو چھوا نہ کسی نے تمھارے ساتھ محبت کی نہ محبوب نے تم کو اپنے بالوں میں سجھایا ، " پھول نے جواب دیا کہ میں اس صحرا کی ویرانی میں خوش ھوں اگر تمھارے نظر میں ایران کی گلستان کی قیمت ہیں تو وہاں تو میری طرح ہزاروں اور ہے وہاں پر میری کیا قدر ، وھاں تو میری مثال اک بارش کی قطرے کی طرح جو سمندر میں گم جاتی ہے ، میری یہ تنہائی اور یہ صحرا کی ویرانی میری قیمت میں اضافہ کر رہی ہیں اور تمھارے طرح باضوق اور قدرت سے محبت کرنے والا اک دیوانا میرے پاس اۓگا۔

اس نظم کا اصل نام ٹیولپ پھول (گل لالہ) ہے، جب کہ وہ(غنی خان ) اپنا موازنہ صحرا میں ٹیولپ کے پھول سے کرتا ہے، اور اس سے گفتگو کرتے ہوئے کہتا ہے، تم بدقسمت ہو کہ تم پھولوں کے باغ سے دور رہو۔  ایرانی باغات جہاں آپ اپنے چاہنے والوں اور دیکھ بھال کرنے والوں کو تلاش کر سکتے ہیں۔  آپ کی طرح میں بھی ایک بدقسمت انسان ہوں کہ معاشرے میں میرے ہنر، ذہانت فن اور شاعری کی قدر و قیمت نہیں ہے۔  یہ حقیقت تھی کہ وہ اپنے ہی لوگوں کے نہ سمجھے جانے کا غمگین تھے جب کہ انھوں  نے 1960 کی دہائی کے اوائل میں لکھنا چھوڑ دیا تھا اور وہ لوگوں کے لیے اس وقت تک ناآشنا تھے جب تک کہ 1980 کی دہائی کے آخر میں جب سردار علی ٹکر نے انکی نظمیں گانا شروع کیں لیکن یہ اختتام تھا ان کی زندگی کا لیکن کم از کم انہوں نے یہ دیکھا کہ لوگوں کو ان کی کام کی قدر کا احساس ہے اور لوگوں کے لیے ان کی کوششوں کا پھل سردار علی ٹکر کی بدولت ملا اب ان کے کام پر بہت زیادہ تحقیق اور تقابلی مطالعہ ہو رہا ہے لیکن بدقسمتی سے وہ ہمارے درمیان نہیں ہیں۔


‎یو ورځی یو صحرا کې په ښکار وتی وم روان

‎یو ګلاب می ولاړ ولید، پړقیده ښایسته خندان

‎زه خفه یې خوا له لاړم ، ما وې اه زما په شان

‎ته هم ګل یی بد نصیبه ورک د زلفو د جانان

‎نه د چا نیازبینې ګوتې ، نرم مخ له به دې یوسي 

‎نه به ښکل دې کړي سری شونډې دیار سره نازک لبان

‎هغه غلی شان مسکی شو ، وې خان مه کوه خفګان

‎زه به دا صحرا ور نکړم ، د ایران په ګلستان

‎دلته زه یو او یکتا یم ، هلته زر زما په شان

‎چار چاپیره سپیرې خاورې ، زه یوازې یم روښان

‎دلته دې تور ریګستان کښې زه د رنګ او نور لمبه یم

‎د ښایست چپه نغمه یم ، کرشمه د لامکان

‎ستا په باغ کې په زرګونو دي ګلاب زما په شان

‎یو بې نومه سور دریاب کې یو بې نوم څاڅکی روان

‎ته دې هم په خپل صحرا کې خفه مه شې زما وروره!

‎آخر را به شي دیدن له دې څوک سوی غنی خا


Note :this is my personal view , people can translate this poem in so many ways. Arshad Ali.




Imagination Of Ghani Khan. Ghani Khan Nazam Tulip Explained In Urdu. Pashto Pedia, Pashto Times, Pashto Sherona, Pukhto Shayeri, Learning Pashto Language. Pukhto

by Arshad Ali.

Nazam. Gul E Lala

Poet. Ghani Khan Baba


Ghani Khan Baba Sherona. Lewanay Falsafi Ghani Khan Baba. Pashto Lines. Lyrics Of Ghani Khan Poetry. Pashto Poetry Lyrics. Latoon Book Of Ghani Khan. Best Of Ghani Khan Baba. Ghani Khan Poetry In Pashto Fonts. Pashto Pedia Pashto Times

Comments