Skip to main content

Pashto ChatGPT. ChatGPT Introduced Pashto. Pashto Explainer By Muhammad Yaad.

Pashto ChatGPT. ChatGPT Introduced Pashto.  Pashto Explainer By Muhammad Yaad.

 چټ جي پي ټي کې د پښتو برخې راتګ رښتیا هم خوندوره ده او دقت یې هم تر پخوا ډېر زیات شوی دی. دا ښه خبره ده چې موږ د مصنوعي ځيرکتیا په دور کې پښتو ژبه د داسې پېچلو خو ګټورو سیستمونو برخه کړو، خو پوښتنه دا ده چې موږ لپاره به څومره ګټوره وي او رښتیا به ترې څومره ګټه واخلو؟ 


تېرو تجربو ته په کتو د دې پوښتنې ځواب ډېر خوندور نه ښکاري. وجه یې دا ده چې ستونزه په وسایلو کې لږه او زموږ په چلند او لیدلوري کې ډېره ده. دا لومړی ځل نه دی چې یوه ټکنالوجي موږ ته آسانتیا رامنځته کوي، تر دې وړاندې مثلاً پخپله انټرنېټ ډېره لویه آسانتیا وه، خو موږ ترې د یوه قوم په حیث د خپلې عمومي ودې لپاره څومره ګټه واخیسته؟ 


که ښېګڼه یوازې دا وي چې چټ جي پي ټي یا بله هره ټکنالوجي موږ ته معلومات راکوي، نو دا معلومات خو له پخوا راهیسې په کتابونو کې هم پراته دي او انټرنېټ هم سوچ بې پښتو نه و، موږ هغسې ولوستل چې ضرورت یې و؟ 


مهمه دا ده چې لومړی موږ کې د څیزونو د سم استعمال ذهنیت پيدا شي، دا ذهنیت هله پيدا کېږي چې موږ د یوې ستونزې د حل لپاره د دې ټکنالوجیو استعمال ته اړ شوو او هغه اړتیا به هغه وخت پيدا شي چې موږ علم او پوهې ته جدي وګورو او دا کوشش وکړو چې ستونزو پورې د خندلو پر ځای د هغو حل لاره پيدا کړو. 


تر دې وړاندې یوټیوب هم ښه وسیله وه، خو موږ په کې څه پوسټ کوو؟ او څه په کې ګورو؟ ما څو پوسټونه ولیدل چې چټ جي پي ټي نه حتی د کنځلو تر بریده بې معنی پوښتنې شوې دي... نو د سرو زرو په ارزښت چې څوک نه پوهېږي، خود به ترې اوزې ته میخ‌طویله جوړوي. 


اوس د ټکنالوجیو د پېژندګلوۍ ترڅنګ د هغو د سمې کارونې او عملي ګټو تشریح کول هم ضرورت دی.




Pashto ChatGPT. ChatGPT Introduced Pashto.  Pashto Explainer By Muhammad Yaad. Pashto Intro about Pashto Chatgpt. ChatGPT AI. Pashto GPT Explained. Pukhto GPT And Pashto AI.

Comments

Popular posts from this blog

New Pashto Poetry Lines And Lyrics. Pashto Tappay In Written Text.

New Pashto Poetry Lines And Lyrics. Pashto Tappay In Written Text. Pashto Poetry Two Lines. Pashto Tappay In Text. ‏د خوېندو لوڼو سوداګره کږه شمله چې په سر ږدې خندا راځينه ټپه# که د پیزوان خاطر دې نه وے تابه زما د غاښو زور لیدلې وونه #ټپه ‏ستا یارانۍ ته مۍ زړه کیږۍ په څه خبره به اشنا درسره شمه خلک پېزوان خونړی بولي تا په نتکۍ د کلا برج ونړونه  Pashto New Tapay On Images 2022. Pashto Tappay In Text. Eid Mubarak Pashto Tapay. Pashto Eid Poetry. اختر ته ځکه خوشالیګم چی مسافر جانان می کلی ته راځینه Eid Mubarak In Pashto Tapa. Folk Songs Akhtar. اختر پرون وو پرون تیر شو تا تر څنګلو پوري نن سره کړل لاسونه Akhtar Janan Aw Pukhto Tapay. Eid Mubarak Poetry Pashto. خلکو اختر کښی غاړی ورکړی زه بی جانانه ګوټ کښی ناست ژړا کوومه خپل د راتلو لوظ دې ياد دے؟ سبا اختر دے انتظار به دې کومه Eid Mubarak In Pashto Language. Akhtar Di Mubarak Sha. اختر دی مبارک شه مورې څلور کمڅۍ مې وکړه دوه مې د خيال او دوه د کچ اختر ټالونه په ما دې ورځ د لوی اختر کړه چې دې په سترګو راله کېښودل لاسونه يوه روژه بله غرمه ده جا

Zama Zargiya Meaning In Urdu. Pashto Words Meanings

Zama Zargiya Meaning In Urdu. Pashto Words Meanings. Learn Pashto Words and Meanings. Info Different Contextual Uses Of Pashto Phrase Zama Zargiya or Zama Zargia. Pashto Language Words Internet Is Searched For Pashto Words Meaning Daily as People Speaking Languages Other Than Pashto Want To Learn Some Basic and Most Used Phrases. Search For Pashto Phrase " Zama Zargiya " Increased By 1150 % Today. Zama Zargiya Meaning In Urdu.  میرا جگر یا میرے دل کا ٹکڑا میرا جگر،  میرا محبوب یا میرے محبوب The Phrase Simply Means My Darling Or Sweetheart In English. Pashto. Zama Zargiya زما زړګیه English. Darling Or My Darling Or My Dear Or My Sweetheart. In Urdu Zama Zargiya Means " Meray Aziz " Meray Mehboob" Or Meray Humnasheen. Best Phrase For Zama Zargiya In Urdu. Meray Jigaar Or Jiggar Pashto Word Zama Means Mera Or Meray.  Pashto Word Zargay Means Dil Or Jigar.  Pashto Language Words زما زړګیه میرے محبوب میرے ہم نشین میرے جگر کا ٹکڑا "Zama Zargia Endearment Urdu&qu

Urdu Story. Bewi Ki Bestar Par Tazleel. Insult Of Wife In Bed Room.

Urdu Story.  Bewi Ki Bestar Par Tazleel. Insult Of Wife In Bed Room. بیوی کی بستر پر تذلیل لینہ حاشر برسوں سے رابعہ کے چہرے کی رونق ماند پڑتی جاتی تھی۔ یوں لگتا تھا کہ اس کے رخ پر صرف خزاں کا موسم ٹھہر گیا ہے۔ اٹھائیس برس کی عمر کہنے کو کیا ہے پر اتنی سی عمر میں اس کی جوانی ڈھل گئی تھی۔ آنکھیں ویران تھیں، عارض اجاڑ تھے۔ وہ سر تا پا پت جھڑ کا کمزور پیلا پتہ دکھائی دیتی تھی۔ مسکراہٹ کی نئی کونپلیں ہونٹوں پر نمودار ہونے کا نام نہ لیتی تھیں ۔ آنکھوں کے گرد حلقوں کی حدود لا محدود ہوئی جاتی تھیں۔ جھنجھلاہٹ، تناو اور راتوں کے جگراتے اس کے اعصاب کو تباہ کر چکے تھے۔ پر کسی کو خبر نہ تھی کہ رابعہ کو کیا غم تھا۔ لاکھ پوچھو پر کسی کی بھی کرید کچھ نہ کھوج پائی۔ سچ کیا تھا وہ تو بس رابعہ دل کے کسی کونے میں چھپائے بیٹھی تھی ۔ دس سال شادی کو بیت چکے تھے۔ ان برسوں میں رابعہ نے امان کی عادات و اطوار کو حفظ کر لیا تھا۔ لیکن امان نے اس کو سمجھنے، کھوجنے کی زحمت کبھی نہ کی تھی۔ وہ ایسی کتاب کی مانند تھی جس کو بغیر پڑھے گھر کے کسی کونے میں رکھ دیا جاتا ہے۔ جس کے اوراق ایک دوسرے کے ساتھ ہمیشہ چسپاں رہتے ہیں۔