Translation Of Ghani Khan Nazam Bahana. نظم. : بهانه شاعر. : عبدالغني خان ترجمه : انجينئر شمشاد خان کتاب : لټون چې يې عمر په صحرا وي، له خزانه ګيله نه که دومره وسومه غمونو، چې اوس سوى مې سينه نه که تا وې ما له ډالۍ راکړه، ما غريب سره څه وينې چونګ ازغي مې دي ټول کړي، په دې لارې ستا په ځمکه زما اوښکې شګو وڅښې،ګل لاله ترې زرغون نه شو په ما يې دا هم پېرزو نه شو بيا له خواره نه ګيله که زه په څه ستا مدار وکړم په څه ستا سترګې رڼې کړم زه ولاړ کچکول په لاس کې پکې بوي زړې اوبه که چې ځواني يې ورژيږي، او د زړه غوټۍ شي مړاوې د تاتار کوه قاف حورې، به څوک څه که او څوک څه که لېوني ورو ورو ورکيږي، ځان په خپلو ګوتو وژني ستا فراق عشق يې بهانه کړم، او هر څه کا اوس هر څه کا Poetry: Ghani khan. Translation: Engr Shamshad Khan. Those whose living has been in a desert, they never complain the autumn, so many grief burnt me, see my chest has now no feeling for causticity. you asked me to give you a gift, what you see with me the so poor, i have collected a handful of thorns here on the land of your
Pashto Times is your go-to destination for all things Pashto language, culture, and literature. From language learning resources to cultural insights, our blog offers a wealth of information for anyone interested in Pashto. Stay up-to-date with the latest news and trends, and deepen your understanding of this fascinating language and culture.