Skip to main content

Posts

Showing posts with the label English Translations Of Ghani Khan Poems

Ghani Khan. Pashto Two Lines Pashto Poetry By Ghani Baba

 Ghani Khan. Pashto Two Lines Pashto Poetry By Ghani Baba ګوره اسمان  کښې  سپوږمئ  روښانه ما   ته   وى   واخله   خله  د  جانانه دوه  ورځې  ژوند  دې اې غنى خانه د  مستئ  ورځې  د   شمار  پرتې  دى شاعر : غنی خان 𝐆𝐡𝐚𝐧𝐢 𝐊𝐡𝐚𝐧❤️✨ Gora Asman Ki Spogmai Rokhana Mata Wai Wakhla, Khula Da Janana Dwa Wraze Jwand Day A Ghani Khana Da Mastai Wrazi Da Shmar Prati De. Ghani Khan Pashto Poetry In Roman And Pashto Text. Pashto Times, Pashto Shayeri, Pukhto Kalam, Pashto Ghazal, Pashto Nazam, Pashto Lines, Pashto Poetry For Facebook, SMS, Pashto SMS, Pashto Status. Ghani Khan. Pashto Two Lines Pashto Poetry By Ghani Baba Pashto Times, Pashto Shayeri, Pukhto Kalam, Pashto Ghazal, Pashto Nazam, Pashto Lines, Pashto Poetry For Facebook, SMS, Pashto SMS, Pashto Status. Ghani Khan. Pashto Two Lines Pashto Poetry By Ghani Baba Pashto Sherona 2022. New Pashto Sherona, Pukhto Sherona. New 2022 Pashto Sherona. Sherona Aw Ghazalay.  Pashto Sherona Aw Ghazals New 2022. Waya Waya Mulla Jana by Ghani Khan. P

Za Yow Mast Shan yam, Da Hawa Pa Aas Swaregam. Ghani Khan Nazam Lyrics

 Za Yow Mast Shan lewantoob yam, Da Hawa Pa Aas Swaregam. Ghani Khan Nazam Lyrics زه یو مست شان لیونتوب یم دا   هـوا   په    اس   سوریږم که یو رنګ  دا  یار  دا  سترګو شل    رنګونه     شم    ګډیږم دا زہ څه  له  ولې  جوړ  شوم خـبـر    نه    یم   نـه  پوهيږم ولې سوز شم،  ولې  ساز  شم یو   آواز   یـم   چه   غـږيــږم دَ   زړه   پټـو    تارخـانـو    ته يو  شغله   يم   چه   کـوزيـږم يو  سـرور  یم  چه شـرنـګیږم يو  خُمـار  يم  چه  مستـيــږم چه په رګ رګ کښې دي اور شم يو   لمـبــه   يم   چه   رپيــږم دا  زه  نور  يم  چه  پـړقـيــږم که  ســرور  يم  چه  سوزيــږم حـقيـقـت  مې  نشتـه  باد  يم مستــول  کـوم  هم  مستـيـږم په  خندا  کښـې  مې  ژړه   ده په  خفـه   ستـرګـو   خنـديـږم وايـه      وايـه      لـيـونـيــــه ولــې   ژاړي     چــې   ژړيــږم او  چه  پـړق  دا  اتڼ  واچــوم ستا  په  وينـه  کښې  ګـډيــږم دا زه تش دَ  خيال  دهوکه  يم که يو خيشت يم چه خـوريږم که يو مست دَ  باد   نيـلــې يم په   فکرونو   کښـې  ځـغـليـږم که د تال او شرنـګ نه   جــوړه يو   دُعا    يم   چه   قبـلـيـــږم. غنی خان بابا #The

Meena By Ghani Khan. " Love " Pashto Poetry Poem By Ghani Khan.

 Meena By Ghani Khan. " Love " Pashto Poetry Poem By Ghani Khan. ٣۔  مينه  هغې وې مينه يو ګل دى اوس تازه وي اوس فنا شي ما وې يو ګل چې شي مړاوى سل ګلونه ترې پيدا شي هغې وې مينه ده اور سړى وسوځوي فنا شي ما وې اور چې چيرته بل شي جهان ګرم شي رڼا شي هغې وې مينه يو خوب دى چې ترې ويښ شې لا بلا شي ما وې ګوره ژوندون خوب دى چې سړى ويښ شي شيدا شي هغې وې مينه غضب دى سړى ړوند شي نابينا شي ما وې خداى ته بينا سترګې تل جهان ته نابينا شي هغې وې مينه دوزخ دى ماشومان پکې جليا شي ما وې ښه دى دوزخ ښه دى له ګناه وجود صفا شي هغې وې مينه تياره ده پکې ځان ورک شي تالا شي ما وې ګوره تياره ښه ده پکې پټه سخا دنيا شي هغې وې خوږه دلبره کاشکې ستا عقل زما شي غني وې ماشومه ګله! ستا د سره د فدا شۍ  🍂 غني خان 😍 translate 💚 from pashto Translate   💚 From Pashto.    💚 Emogi Means Love In Pashto. Pashto Word For Love Is Mena💚😍 Pashto Nazam Meena, Mena, Mina By Ghani Khan Baba Love Pashto Poetry By Ghani Khan Baba. What Is Love By Ghani Khan? Meena Sa Da? Pukhto Shayeri, Pukhto Nazam. Meena Aw Ghani Khan Bab

Ghani Khan: A man from the future & a legend misunderstood:

 Ghani Khan: A man from the future & a legend misunderstood: Ghani Khan, also called the Mad Philosopher, whose poetic depth, uniqueness, individuality, diversity, and imaginative colorfulness are the matchlessness self-indulging traits only owned by him. He was a man who attacked the fixed social symbols, stereotypes and the religious conventions beset by the influential elements of the society and the state and embodied the socio-religious abstractions. Of all the various diversions from his poetry, the attempts of reclaiming an enlightened society and a tolerant youth outstood as matchless ones in the history of Pashto literature. He was a man from the future and a philosopher who postulated predictive rubrics for nation-building and resplendent social cleansing. He cannot be classified in any specific genre of poets as his poetry provides a homogenized glimpse of cohesively accomplished romance and tragedy, war and peace, struggle and revolution, allegory and satire, mysticism

Ghani Khan, his wife Roshan, Ulema Hind, Maddrasa And Love Affairs

 Ghani Khan, his wife Roshan, Ulema Hind, Maddrasa And Love Affairs •غنی خان  غنی خان ده باچا خان بابا مشر زوے او ده پښتو نوموړے معاصر او ممتاز شاعر وو .  غنی خان یو ډیر غیرتی او کلک پختون وو. ده  ده خپل خاندان ده نورو افرادو په مقابله کې یو ډیر غیر روایتی جوند تیر کړے وو . دے لا کم عمره وو چې مور یې وفات شوه . دا ده اولانی عالمي‌ جنګ په اختتام نه بعد ده زکام ده وبا کم چی ده هند زیات تره حصو کې چی په هغي کي سرحد (پختونخوا) هم شامل وا زیات تر خلک په دی وبا کې اخته شوی وو او ډیر خلک پری مړه شوي هم وو. غنی خان هم ده دی وبا خکار شو خو الله ورله شفا ورکړه .باچا خان په خپل سوانح عمري کی لیکل ده چې کله غنی خان په دی تبه و ځپول شو او په بستره پروت وو نو ده هغه مور هغه له دا دعا کوي چې``  یا الله زما ده دی زوی نه دا بیماری لری کړی او ده ده په زاے ماته اولګئ خو دے روغ کړی `` . غنی خان صحت مند شو خو ده هغه مور ده زوانئ په مرګ مړه شوه  کله چې غنی خان زوان شو نو باچاخان هغه په مدرسه کې داخلولو فیصله وکړه  .  خو غنی خان دا ویل چې دا ده باچا خان یوا سیاسي فیصله وو ذکه چی ده هغه دا خیال وي چې که چرته

Che De Was Da Bado Na We, Sa Ba Ta Sa Ba Di Kha we by Ghani Khan

 Che De Was Da Bado Na We, Sa Ba Ta Sa Ba Di Kha we by Ghani Khan Lyrics Of Ghani Khan Nazam che de wus da Bado Na We. Sa ba ta Sa Ba De kha v. چې دې وس د بدو نه وي   څه به ته څه به دې ښه وي توبه هله د شرابو   چې شراب درله پراته وي چې بوډا شې خوله کړشپه  بیا توبه توبه د څه کې هغه ښه د بدو بد وي  د ناکامه چې ته ښه کې ملا ناست د تکړو شکور ته  وای رندانو ته خراب غریب څه وکړي جومات کې  نه ماشوق شته نه شراب دا چې باغ د ګلو ډک وي   مستانه غوندې ماښام وي دا چې سرې سترکې ساقي دې  په سور لاس نیولې جام وي دا چې تاته رڼې سترګې  غلې اووای سلام په مکیز دې زړه کې بل کړي  د مستۍ دوزخ تمام وای راشه راشه زما یاره   وخت دې لږ خبرې ډېرې بیا دې رو شان د اوږو نه  پستې لېچې کړي چاپېرې خوله دې خولې ته کړي در پورته  شونډې سرې تودې بې هوشه لکه بله ډېوه رپي  د ځوانۍ مستۍ د جوشه سینه دروړي سینې له  د بخمل هسې ریښمینه د ارمان او مینې ډکه   د نرګسو نه نیازبینه او ستا وجود یو سمندر شي  د طاقت او د سرور زړه دې واخلي هغه اور   چې هم اور دې او هم نور نو ته چې دغه وخت اوچت شې  او را شروع شې په ژړا نو لېونی وای قسم دې چ

Qesmat Nazam By Ghani Khan. Pashto Poetry from Latoon da Ghani

 Qesmat Nazam By Ghani Khan. Pashto Poetry from Latoon da Ghani څنګه ملامته زه په ګناه شم چې وس قسمت او تدبير د بل دى څنګه ستومانه زه په خندا شم خوب دى د بل او تعبير د بل دى زه یو تصویر یم د بل د ګوتو  بې زبانه خټه یم لاس د کلال کښې یا به قسمت وي یا به دوزخ وي او که وي دواړه نو ته رحمان یې! نشم  منلې نشم   زغملې چې ته جلاد یې او هم جانان یې؟ قسمت —- لټون Qesmat Nazam By Ghani Khan. Pashto Poetry from Latoon da Ghani. Ghani Khan Baba With Bacha Khan Baba In One Picture. Pashto Times Pashto Poems Blogs. Ghani Khan Shayeri. Pukhto Shayeri

Nazam. Da Ishq Noor. Pashto Poem By Ghani Khan Baba.

 Nazam. Da Ishq Noor. Pashto Poem By Ghani Khan Baba. د عشق نور❣️ غنى خان بابا ❣️ د اسمان د سیوري لاندي او د ستورو مشغولا کښي د یخ سیند په غاړه ناست وو دوه یاران په مشغولا کښي د سپوږمۍ زړه شو خوشالا په خندا ي لاس کړ پوري د عشق نور ي هر خوا خور کړ په بلبل کښي په لالا کښي خوشالۍ وزري وکړي چي د زړه د باغ سیل وکړي او دا دواڼه یاران خکل کړي د سرو ستورو مشغولا کښي غني خان بابا لیوني فلسفي Pashto Times. Ghani Khan Nazam. Ghani khan Pashto New Poems Composed. Pukhto Ghazal. Pukhto kalam. Lewany Falsafi   Lewantoob Aw Ghani Khan. Pashto Quotes About Friends. Friendship, Love Quotes In Pashto. Nazam. Da Ishq Noor. Pashto Poem By Ghani Khan Baba.

The private world of Ghani Khan By Arshad Khan.

The private world of Ghani Khan By Arshad Khan.  English Blog About Ghani Khan Baba Having already enjoyed the privilege of attending historical Jamia Millia Dehli, destiny brought Ghani Khan to Anand Bhawan -- the home of Jawaharlal Nehru in Allahabad, for eight long months, to occupy the rooms where Motilal Nehru once lived. Over here, he was looked after by Kamala, Jawaharlal’s wife, while for company, he had comely, Indira Priyadarshini -- later day Indira Gandhi, Prime Minister of India. As if proximity of these towering historical figures was not enough, sometimes around 1934, Jawaharlal Nehru sent him and Indira to study together at Shantiniketan Academy (currently Visva Bharati University), founded by great Nobel Laureate, Rabindranath Tagore, where he studied journalism , arts and sculpture while Indira took up Chemistry and History. Ghani is a phenomenon, typical of rural Charsadda and Mardan, associated with making of coarse sugar (gur) from boiling sugarcane extract. the so

Swal Aw Jawab. Da Lewani Aw Mula. Ghani Khan Nazam

 Swal Aw Jawab. Da Lewani Aw Mula. Ghani Khan Nazam. (سوال ځواب د ليوني او ملا) ليونيه ! مکه څه ده؟  ملا! کور د يو عاشق دی کوټنئ دي که ديرې  د همؤ رب خالق دی ليونيه! ايمان څه دی؟  ملا! دا دی پوخ ګمان د يو خوب په زړه ليده دي  د وصلونو د جانان ليونيه! جنت څه دی؟  ملا! ستا جنت پيتي ده او زما جنت وصال دی  يو خمار يوه مستي ده ليونيه! حوره څه ده؟  ملا! لهر د خمار دی يوه کرښه ده شفق ده  د خندا بړبړکئ ده ليونيه! نشه څه ده؟  ملا! دا په سيل واته دي د مستئ رنګين محل کې  دا واته ننواته دي ليونيه! چه لمونځ څه دی؟  ملا! خاورې ښکلول دي د جانان کوڅې ته تلل دي  د اميد ارمان کېدل دي ليونيه! سجده څه ده؟  ملا! ځان خاورې کول دي د مستئ د ګلو هار  د يار پښو کې اچول دي ليونيه! ژوندون څه دی؟  ملا! زه يمه ژوندون دا زما د خوب ليده دي  د سبا او د پرون ليونيه! وصال څه دی؟  ملا! ښيست کې ډوبېده دي دا په ستورو ګډېده دي  په سپوږمۍ کې خورېده دي ليونيه! حسن څه دی؟  ملا! لهر د خمار دی يو موسکی موسکی شان خيال دی  يو نری د رڼا تار دی ليونيه! ته يې څوک؟  ملا! زه د چا ارمان زه يو ګل د چا د ګوتو  پروت په پښو کې د جانان شاعري

Nazam Ikhtilafaat. Poet. Abdul Ghani Khan Baba Aka Ghani Khan The Great.

 Ikhtilafaat By Ghani Khan. اختلافات Poet. Abdul Ghani Khan Baba Aka Ghani Khan The Great. پلار مې ورک په خپل وطن             زه د خپل وطن نه ورک د هغه خوښ دی تعلیم             زما خوښ ساګ د پالک د هغه خوښ دي ځوانان              ټول د قام په جنګ روان زما خوښ هر ګلستان               هر چمن د لولو ډک د هغه وطن جهان               دا بې نوره بیابان زما ملک ښکلی اسمان                 د ښایسته ستورو نه ډک                                              غني خان Poet. Abdul Ghani Khan Baba Aka Ghani Khan The Great. Pashto Times. Pukhto Ghazal. Pukhto Nazm. Pashto Nazam By Ghani Khan.

Ghani Khan Nazam With English Translation. Yow Jaam

 Ghani Khan Nazam With English Translation. Nazam. Yaw Jaam کلام : يو جام  شاعر : عبدالغني خان ترجمه : انجينئر شمشاد خان کليات : مخ ګڼه (597) د رندې هوا نن الوځي ماښام کې واخله ډوب کړه ټول غمونه په يو جام کې څه که شوي چشتي ملنګ څه که امير شوې کور کې فرق نه وي اقا او په غلام کې تور ښکاري مرګي ثوله دي لاس نيولي خانده خانده نن بيا نشي خندا دام کې  Poetry: Ghani khan English Translation. Translation: Engr  Shamshad Khan  Debached air once again in evening, Let all the worries be drowned in one single cup of wine, What if you be a beggar or a wealthy, No difference is seen in a king or slave with in a home, The black hunter__the death,has grabbed you firmly, Let you aught laugh today, No laughter once you in decoy. #TheLegendGreatGhaniKhan ,Pashto Sherona 2022. New Pashto Sherona, Pukhto Sherona. New 2022 Pashto Sherona. Sherona Aw Ghazalay.  Pashto Sherona Aw Ghazals New 2022. Saud Bangash, Mumtaz Orakzai, Matiullat Turab Pashto New Poetry and Pashto Sherona 2022. Pashto Sherona 2022. New

Ghani Khan Pashto Nazam With English Translation. 2022

Ghani Khan Pashto Nazam With English Translation  Poetry:  Ghani_Khan Translation: Eng Shamshad Khan غنــی خان سر په زمکه باندې کېږدہ چې په راز پوه د اسمان شې سترګې ستورو ته کړه پورته چې په شان پوه د جهان شې لږ سر ښکته په ژړا کړه چې مزه د خندا واخلې د دنیا نه ځان راغونډ کړه چې مزه د دنیا واخلې د چېلې په ګوټګۍ کښې یو پیاله د شراب واخله خُله دې وچه په روژه کړه بیا مزه د کباب واخله لېونې زما په شان شه چې يه راز د خُداې پوې شې سر او زړه دې د ماشوم کړه لېونیه چې سړې شې Poetry:  Ghaini  Khan Let put your head on earth, So that you may  understand the secret that of sky. Raise your eyes towards  stars, To know the excellency of the world. Bow Down your head in weeping, To enjoy what a laughing is. Let you isolate yourself from the world, To know what a reality the world has. In the corner of the prayer, Let you drink a full cann, Let dry your mouth by keeping fast, Then see how tasteful the kabab? Be a mad like me, To know the secret of the universe? Let you have a heart and head that of a ch

Lewania Iman Sa De? Pashto Poem by Ghani Khan Baba

 Lewania Iman Sa De? Pashto Poem by Ghani Khan Baba لېونيــه ايــمان څـــه دى ؟ مــلا دا دى پـــوخ ګومــان  د يــو خوب په زړه ليده دى  د وصــــلونـــو د جانــــان  لېونيـــه جنـــت څه دى ؟ ملا ستــا جنــت پېتى ده  او زما جنــــت وصال دى  يــو خمار يوه مســتى ده  لېونيــــه حــوره څـــه ده ؟ مـلا سپيـــنه لولـــکۍ ده  يــــوه کرښــه د شفق ده  د خنــــدا بوړبوړکـــۍ ده  لېونيــــه نــشه څـــه ده ؟ ملا دا پـــه سېل واتــه دى د مستۍ رنګين محل کښې  دا واتــــــه ننواتـــــه دى غنى خان  پښتو شاعرى

Girls And Women Generalization In Khushal Khattak Pashto Poetry

  Girls And Women Generalization In Khushal Khattak Pashto Poetry. Types Of Girls In Khushal Baba Pashto Poetry. ‎خوشال خان بابا د پښتنو ښځو په هکله داسې جنرلاېزېشن کړی دی:  ‎یو بیان به درته وایم که یې اورې ‎زما دا خبرې نه دي دروغجنې ‎د غلجیو جونه سپيو سره یو ځای خوري ‎همګي واړه بد پوښې دي سپږنې ‎د شېرزادو جونه بازې د سپین غره دي ‎په شینوارو کې هم شته پکې پښنې ‎فېروزخېلې اکاخېلې د صفت دي ‎نورې زېږې خربپشې دي چینجنې ‎د مغل د پښتانه دمه پرې کېږي ‎د کوهاټ بنګښې مه شه سترګبښنې ‎په بنګښ کې بډه خېلې بدې نه دي ‎نورې واړه خودنمایه دي نیازبنې ‎د توریو د ځاځیو نجونه ښې دي ‎بلا دا چې دي له څېرمې لوړزنې ‎که ځدراڼې که وزیرې که څارنګې ‎دا خو واړه نه سړیې دي نه جنې ‎د هندکیو په حساب دي عیساخېلې ‎د سنبلو نجونه څه خو سرپېزنې ‎دولت خېلې لواڼۍ دي لویې چارې ‎نورې واړه پونده دي غوشینې ‎د شیتکو نجونه سالې پښتنې دي ‎خو په ژبه په پوشاک دي برسېرنې ‎د ابدالو نجونه واړه ګډبنې دي ‎که ترینې دي د پښین دي د ستاینې ‎د دوړو نجونه واړه لکه باغ دي ‎کشیده پکې ملیې دي د ستنې ‎د خټکو نجونه واړه غوبنې دي ‎خو یوازې اکوړخېلې

Pa Ranra Bandi Mayan Yam, Kho Tyaro na na Weregam

 Pa Ranra Bandi Mayan Yam, Kho Tyaro na na Weregam. Ghani Baba Pukhto Nazam Lyrics. Poet. Ghani Khan  Singer. Sardar Ali Takkar په رڼا باندی مین یم خو تیارونه نه ویریږم که پښیمان په ګناه نه یم پری خو نه غوره کیږم پرون تخم وم نن ګل یم سبا بیا به خاوره کیږم زه د باد یوه چپه یم په صحرا په باغ تیریږم کله باد کله باران شی کله اورو کښی وسوسیږم خو زه ځمه په مخه ځمه که ودریږمه ورکیږم چی ورپیښ شم په ګلونو کړم ځولی د عطرو ډکه خورومه یی چاپیره ورته خاندم خوشحالیږم چی د رنګ په جهان ور شم یو رنګین د بوډی ټال شم رنګارنګ رنګین جمال کښی سپینه شمع شم ګډیږم چی د مستو په محفل کی په ساقی او په جام ورشم  لیونی شانی خمار شم په خوبونو کښی خوریږم چی جهان تیاره تیاره شی اور شی تندر شی اعزاب شی زه پښتون د پښتو غر شم نه ویریږم نه لرزیږم چی د علم په جهان  کی د  هو ښیارو خواه کی کښینم هم هغوی پوری خندا کړم هم په ځان پوری خندیږم په فکرونو لیونی شوم په لټون لټون شوم ستړی خو آخر دغي له راغلم نه پوهیږم نه پو هیږم خو زه ځمه ځمه ځمه تل روان یمه په مخه یو مقام ته ور روان یم یو مقام ته به رسیږم او په لاره چی څه راغله که ت

Ogora Janana. Ghani Khan Baba Pukhto Shayeri. 2022

Ogora Janana. Ghani Khan Baba Pukhto Shayeri. 2022 اوګوره جانانه د تیارې نه رڼا جوړه شوه  The Legend and  Great Ghani khan اوګوره جانانه....! د تیارې نه رڼا جوړه شوه  Pashto Times Pashto Lyrics of Ghan Khan, The Legend Khan Abdul Gaffar Khan Pashto Poetry. Latest Pashto Lyrics of Ghani Khan. Ogora Janana. Ghani Khan Baba Pukhto Shayeri. 2022

Mansoor Helaaj In Ghani Khan Pashto Poetry

 Mansor Helaaj  ( منصور حلاج) In Ghani Khan Pashto Poetry. خوش قسمته خوش نصيبه وي منصوره خلکو جوړ کړو درله دار څه مزيدار  ما راوړي دي زړګی کي دا ازله  هم منصور هم يی سرور او هم يی داد  وايه وايه دا رندانو بابا وايه  د زمونږ غوندي د ورکو کومه لار منصور حلاج د غني خان په شاعرۍ کښی Pashto Times.

Irada Nazam By Ghani Khan With English Translation

 Irada Nazam By Ghani Khan With English Translation. نظم  : اراده  شاعر : عبدالغني خان ترجمه : انجينئر شمشاد خان نه مې يار شته نه به وشي  اوسني ياران دي خوشي   چې حاجت يې درته وينه  ستا به پلار نيکه هم ښۀ شي  کار چې خلاص شي داسې تښتي  د ليندې نه لکه غشي  چې ياري په شلتالو شي  دا ياري به څۀ ياري شي  نن خو دومره ياران ډېر دي  لکه سيند کښې خشي بشي  سخا بادام دي وا يې نخلي يؤ به ډک وي سل به تشي  په فايده دې ظاهر خاندي  خو پکښې اوبۀ اوبۀ شي  تۀ  په دغه لاره مۀ ځه  غني دا به درته ښۀ  شي Pashto To Ebglish Translation Of Ghani Khan Nazam " Irada". Poetry: Ghani khan Poem: Intention. Translated by: Eng Shamshad khan Neither have a love, Nor it could be, When in wish, Might be yours nice father and Grand father too. Run away, When needful done, Like a bow from an archer. Of what value a friendship, If could be for want of peach. Today loves in so much abundance, Like bushes in a sea. Are like rotten almonds, One filled yet other hundred empty. Apparently happy on your gain, But burn in

Ghani Khan Pashto Poetry about Votes and Elections.

 Ghani Khan Pashto Poetry about Votes and Elections. Pashto Poem. Elections and Votes Poet Ghani Khan Baba. Book Latoon ھندوستان‪‪‪‪ ‬‬‬‬کښی‪‪‪‪ ‬‬‬‬د‪‪‪‪ ‬‬‬‬ووټونو‪‪‪‪ ‬‬‬‬منډی‪‪‪‪ ‬‬‬‬راغلی‪‪‪‪ ‬‬‬‬ په‪‪‪‪ ‬‬‬‬کښی‪‪‪‪ ‬‬‬‬خلق‪‪‪‪ ‬‬‬‬خرڅوی‪‪‪‪ ‬‬‬‬ایمان‪‪‪‪ ‬‬‬‬په‪‪‪‪ ‬‬‬‬څټو بابا‪‪‪‪ ‬‬‬‬وی‪‪‪ ‬‬‬‬غنی‪‪‪ ‬‬‬‬سړے‪‪‪‪ ‬‬‬‬شه‪‪‪‪ ‬‬‬‬جیل‪‪‪‪ ‬‬‬‬ته‪‪‪‪ ‬‬‬‬لاړ‪‪‪‪ ‬‬‬‬شه غنی‪‪‪‪ ‬‬‬‬وی‪‪‪‪ ‬‬‬‬بابا‪‪‪‪ ‬‬‬‬لنــــــډے‪‪‪‪ ‬‬‬‬نه‪‪‪‪ ‬‬‬‬دی‪‪‪‪ ‬‬‬‬د‪‪‪‪ ‬‬‬‬خټــــو غنی خان Ghani Khan Pashto Poetry about Votes and Elections. Pashto Poem. Elections and Votes Poet Ghani Khan Baba. Book Latoon. Pashto To English Translations Of Ghani Khan Baba works.